Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起抗专政。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制度
立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专政开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府
关、立法
构或司法
关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有
抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类
构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会
超过任
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还深度”
警察专政开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府机关、立法机构或司法机关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专政开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府机关、立法机构或司法机关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和见,反对君
专
。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专
。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君
专
制度逐渐独
出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专
开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专
已经极大地剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓府雇员是指
府机
、
法机构或司法机
或中央或地方行
部门、专
单位、省、市和区
府当局因某一行
管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专
持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(
党、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专政开始演变成一个黑手
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地
基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府机关、立法机构或司法机关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续
20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固
统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(政
、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专政开始演变成一
手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地剥夺了
论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府机关、立法机构或司法机关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制
独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深”
警察专政开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府
关、立法
构或司法
关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有
抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类
构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过
何血腥
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步地,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
突尼斯,“开始腐烂但还未深度”警察专政开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大地剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府机关、立法机构或司法机关或中央或地方行政部门、专政单位、省、市和区政府当局因某一行政管理行为
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple s'est levé contre la dictature.
人民奋起反抗专政。
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Et les conséquences pourraient être bien plus sanglantes que sous n'importe quelle dictature.
其所引起后果可能会远远超过任何血腥
专政。
Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.
但是这些罗马教皇国家,一步步
,开始从君主专政制度逐渐独立出来。
La Tunisie, jusque-là dictature policière corrompue « un peu mais pas trop », se métamorphose en un système aux relents mafieux.
,“开始腐烂但还未深度”
警察专政开始演变成一个黑手党色彩
系统。
En Birmanie, la dictature qui sévit depuis 45 ans, a radicalement réduit les libertés fondamentales d'expression, de réunion et de religion.
在缅甸,45年专政已经极大
剥夺了基本言论、集会和信仰自由。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
On considère comme employées toutes les personnes désignées par un acte administratif émanant de l'autorité compétente de l'exécutif, du législatif ou du judiciaire ou de l'administration centrale ou décentralisée, d'organismes autarciques et de toute entité provinciale, des municipalités et des communes.
所谓政府雇员是指政府机关、立法机构或司法机关或中央或
方行政部门、专政单位、省、市和
政府当局因某一行政管理行为而任命
所有人员。
La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'œuf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.
杜瓦利埃专政持续了20年,并通过佣兵和强大
自卫队巩固了统治,通过不经审判
立即处决、监禁和酷刑把所有反抗
苗头和民间组织(政党、工会、各类机构、记者)
自发行动和表达不满
尝试扼杀在摇篮里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。