À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎外界隔绝。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关在不公开之处,外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直一个
外界隔绝的军事基
。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多区
外界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只单独自学,就会
外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望在某种程度上帮助解决外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的,土族塞浦路斯人依然继续生活在限制之下,
外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为提供富有
本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押在要犯监狱中的人员完全外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改
积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人关于Ali Benhadj在外界隔绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押在卜利达军事监狱,外界完全隔绝,据称他在狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些区
外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土
外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关不公开之处,
界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们界隔绝,但这个问题仍十分
。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
过去4年里,国际区一直是一个
界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望某种程度上帮助解决
界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活限制之下,
界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加人们的恐惧感,加
界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
界隔绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押要犯监狱中的人员完全
界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人关于Ali Benhadj界隔绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押卜利达军事监狱,
界完全隔绝,据称他
狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土
界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen狱里有八个囚犯,几乎
外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些拘留者
关在不公开之处,
外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直是一个外界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区外界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望在某种程度上帮助解决外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活在限制之下,外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为
供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还关押在要犯
狱中的人员完全
外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意,缔约国没有就
交人关于Ali Benhadj在
外界隔绝的情况下
关押的指控
出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani关押在卜利达军事
狱,
外界完全隔绝,据称他在狱中受
了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得
关于制订措施
高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关在不公开之处,外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直是一个外界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区外界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望在某种程度上帮助解决外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活在限制之下,外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电
、
路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押在要犯监狱中的人员完全外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人关于Ali Benhadj在外界隔绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押在卜利达军事监狱,外界完全隔绝,据称他在狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个,
乎
外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关在不公开之处,外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直是一个外界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区外界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望在某种程度上帮助解决外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活在限制之下,
外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路
其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押在要监狱中的人员完全
外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人关于Ali Benhadj在外界隔绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押在卜利达军事监狱,外界完全隔绝,据称他在狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关在不公开之处,外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直是一个外界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区外界隔绝,
用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如是变成单独自学,就会
外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望在某种程度上帮助解决外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可令
难以置信的是,土族塞浦路
依然继续生活在限制之下,
外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件会加剧
们的恐惧感,加剧
外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押在要犯监狱中的员完全
外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可
导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交关于Ali Benhadj在
外界隔绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚民本可
爆发民族情绪,
外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押在卜利达军事监狱,外界完全隔绝,据称他在狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前
用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关在不公开之处,绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直是一个绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望在某种程度上帮助绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活在限制之下,绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押在要犯监狱中的人员完全绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人关于Ali Benhadj在绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押在卜利达军事监狱,完全
绝,据称他在狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被关在不公开之处,外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
在过去4年里,国际区一直是一个外界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区外界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技(ICT)有
在某种程度上帮助解决
外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方
外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活在限制之下,外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设
。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被关押在要犯监狱中的人员完全外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人关于Ali Benhadj在外界隔绝的情况下被关押的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被关押在卜利达军事监狱,外界完全隔绝,据称他在狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门在外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到关于制订措
提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求在国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la prison de Hadareen, 80 détenus sont pratiquement entièrement coupés du monde extérieur.
Hadareen监狱里有八个囚犯,几乎外界隔绝。
Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.
有一些被拘留者被不公开之处,
外界隔绝。
C'est pour vous dire la gravité du problème et ceci en dépit de notre insularité.
这表明尽管我们外界隔绝,但这个问题仍十分严重。
Durant les quatre dernières années, cette zone a constitué une enclave militaire hautement sécurisée.
过去4年里,国际区一直是一个
外界隔绝的军事基地。
Un grand nombre d'entre elles sont isolées et il n'est possible d'y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
许多地区外界隔绝,只能使用特制的履带车辆进出。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会外界隔绝。
Les technologies de l'information et de la communication devraient permettre de résoudre certains des problèmes engendrés par l'isolement.
信息和通信技术(ICT)有望某种程度上帮助解决
外界隔绝的问题。
Les infrastructures sont en ruine et une bonne partie du territoire est isolée en raison du manque d'infrastructures routières.
基础设施千疮百孔,而且由于交通不便,这个国家的许多地方外界隔绝。
Il semble difficile de croire que les Chypriotes turcs vivent toujours sous les restrictions, coupés du monde extérieur.
可能令人难以置信的是,土族塞浦路斯人依然继续生活限制之下,
外界隔绝。
Pareils incidents ne font que renforcer la crainte et l'isolement de la population et réduire la confiance réciproque.
这种事件只会加剧人们的恐惧感,加剧外界隔绝的现象,减少相互信任和信心。
L'isolement met en question la rentabilité des services en réseau, comme les télécommunications, l'électricité, le réseau routier et autres.
外界隔绝为提供富有成本效益的网络化服务带来了困难,如电信、电力、道路以及其它设施。
L'absence totale de communication avec le monde extérieur des personnes incarcérées dans ces prisons de sécurité maximum est aussi soulevée.
还提到被要犯监狱中的人员完全
外界隔绝的问题。
Si les Fidji persistent dans l'insularité, elles pourraient tomber dans l'inertie si elles n'entreprennent pas d'agir au lieu de réagir.
如果斐济坚持外界隔绝,这可能导致自满,如果它不从消极做法改成积极做法。
Les régions où s'effectuent les cultures illicites ont de nombreux points communs : isolement, conflits et instabilité, sous-développement et pauvreté.
种植非法作物的区域有许多共同点,诸如外界隔绝、缺少和平和稳定、不发达和贫困等。
Le Comité note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur sur la détention au secret d'Ali Benhadj.
委员会注意到,缔约国没有就提交人于Ali Benhadj
外界隔绝的情况下被
的指控提出质疑。
Confronté à des évolutions douloureuses, le peuple serbe aurait pu céder aux passions nationalistes et aux tenants du repli sur soi.
面对不幸的事态发展,塞尔维亚人民本可能爆发民族情绪,外界隔绝。
Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements.
Abassi Madani被卜利达军事监狱,
外界完全隔绝,据称他
狱中受到了虐待。
L'administration de la CESAP a géré le Centre seule, sans recevoir de conseils sur les possibilités qui s'offraient d'en assurer une plus large utilisation.
亚太经社会管理部门外界隔绝的情况下管理该会议中心,没有得到
于制订措施提高利用率的任何指导意见。
Certaines, très isolées, ne sont même pas accessibles à des véhicules 4 x 4; on ne peut actuellement y accéder qu'au moyen de véhicules à chenilles.
其中一些地区外界隔绝,就连四轮车辆也无法进入,目前只能使用特制的履带车辆。
Il a demandé qu'une dérogation partielle à la règle de cabotage soit accordée aux Samoa américaines, que leur isolement rendait fortement tributaires des transports aériens.
他请求国内空运权方面给予美属萨摩亚有限豁免,因为该领土
外界隔绝,十分依赖空中旅行。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。