Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容了令
于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,处于惨不忍睹的条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动的前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依惨不忍睹,每天制造新的受害者,其中多数
是无辜
。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持的冲突”造成的,以致数百万难和流离失所的
的境遇依
不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太不忍心,只能答应你们;也许太不狠心,只能一次次的向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对、尤其是妇女和儿童的惨不忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦口处境的措施将继续下去,尽管有昨天所犯下的惨不忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计的妇女、儿童和老冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突的最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久的解决办法。 这些问题使其中很多地区的生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作
员的生命,那么就应该要么为工作
员的安全提供充足的经费,要么就不
派工作
员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹的类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚和政府对此表示极大的愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄的时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实的感受,而,让
于心不忍的是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容听了令于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,处于惨不忍睹的条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动的前提条件非常明确,其有不忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依惨不忍睹,每天制造新的受害者,其中多数
辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都“僵持的冲突”造成的,以致数百万难民和流离失所的
的境遇依
不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太不忍心,只能答应你们;也许太不狠心,只能一次次的向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对民、尤其
妇女和儿童的惨不忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民口处境的措施将继续下去,尽管有昨天所犯下的惨不忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计的妇女、儿童和老冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突的最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久的解决办法。 这些问题使其中很多地区的生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作
员的生命,那么就应该要么为工作
员的安全提供充足的经费,要么就不再派工作
员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅一场惨不忍睹的
类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚
民和政府对此表示极大的愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄的时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实的感受,而,让
于心不忍的
,
数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色胸口还有冻伤了
白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告内容听了令人于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者生活极端贫困,处于惨不忍睹
条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,成良心不忍
代价
脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹死伤儿童
图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑
。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿伊拉克
局势依
惨不忍睹,每天制
受害者,其中多数人是无辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持冲突”
成
,以致数百万难民
流离失所
人
境遇依
不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太不忍心,只能答应你们;也许太不狠心,只能一次次向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁终止其对人民、尤其是妇女
儿童
惨不忍睹
影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚人暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹
图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民人口处境措施将继续下去,尽管有昨天所犯下
惨不忍睹
恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计妇女、儿童
老人冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久
解决办法。 这些问题使其中很多地区
生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作人员
生命,那么就应该要么为工作人员
安全提供充足
经费,要么就不再派工作人员到高风险
地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹人类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命
经济增长方面取得
进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹野蛮行径,阿尔及利亚人民
政府对此表示极大
愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄时代,我们揭开了浩瀚宇宙
亚原子颗粒
神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实
感受,
而,让人于心不忍
是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容听了令人于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,处于惨不忍睹的条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它迟、
少,造成良心不忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取的前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依惨不忍睹,每天制造新的受害者,其中多数人是无辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持的冲突”造成的,以致数百万难民和流离失所的人的境遇依不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许傻,
相信你们;也许
不忍心,
应你们;也许
不狠心,
一次次的向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对人民、尤其是妇女和儿童的惨不忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚人的暴”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民人口处境的措施将继续下去,尽管有昨天所犯下的惨不忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计的妇女、儿童和老人冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突的最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久的解决办法。 这些问题使其中很多地区的生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作人员的生命,那么就应该要么为工作人员的安全提供充足的经费,要么就不再派工作人员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹的人类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹的野蛮
径,阿尔及利亚人民和政府对此表示极大的愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄的时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实的感受,而,让人于心不忍的是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸还有冻伤了的白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容了令
于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,处于惨不忍睹的条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动的前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依惨不忍睹,每天制造新的受害者,其中多数
是无辜平
。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持的冲突”造成的,以致数百万难和流离失所的
的境遇依
不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太不忍心,只能答应你们;也许太不狠心,只能一次次的向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对、尤其是妇女和儿童的惨不忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平处境的措施将继续下去,尽管有昨天所犯下的惨不忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计的妇女、儿童和老冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突的最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久的解决办法。 这些问题使其中很多地区的生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作
员的生命,那么就应该要么为工作
员的安全提供充足的经费,要么就不
派工作
员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹的类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚和政府对此表示极大的愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄的时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实的感受,而,让
于心不忍的是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容听了令人心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱,所以我不忍滥用
爱我的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,不忍睹的条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
不忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我必须采取行动的前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依不忍睹,每天制造新的受害者,其中多数人是无辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持的冲突”造成的,以致数百万难民和流离失所的人的境遇依不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信;也许太不忍心,只能答应
;也许太不狠心,只能一次次的向
服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对人民、尤其是妇女和儿童的不忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚人的暴行”,向电视台提供残肢遍野不忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民人口境的措施将继续下去,尽管有昨天所犯下的
不忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计的妇女、儿童和老人冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突的最佳条件,我必须对其给予帮助,为这些问题找到持久的解决办法。 这些问题使其中很多地区的生活
不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作人员的生命,那么就应该要么为工作人员的安全提供充足的经费,要么就不再派工作人员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场不忍睹的人类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了
不忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚人民和政府对此表示极大的愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄的时代,我揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我
震惊,改变着我
对现实的感受,
而,让人
心不忍的是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色胸口还有冻伤了
白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告内容听了令
于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者生活极端贫困,处于惨不忍睹
条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍代价
脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹死伤儿童
令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑
。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克局势依
惨不忍睹,每天制造新
受害者,其中多数
是无辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持冲突”造成
,以致数百万难民和流离失所
境遇依
不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太不忍心,只能答应你们;也许太不狠心,只能一次次向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对民、尤其是妇女和儿童
惨不忍睹
影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹
。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民口处境
措施将继续下去,尽管有昨天所犯下
惨不忍睹
恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计妇女、儿童和老
冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久
解决办法。 这些问题使其中很多地区
生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作
员
生命,那么就应该要么为工作
员
安全提供充足
经费,要么就不再派工作
员到高风险
地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得
进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹野蛮行径,阿尔及利亚
民和政府对此表示极大
愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒
神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实
感受,
而,让
于心不忍
是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
忍去看兰色的胸口还有冻伤了的白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
们
忍看到这种自
毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告的内容听了令于心
忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为爱你们,所
忍滥用你们爱
的权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
境内流离失所者的生活极端贫困,处于惨忍睹的条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心忍的代价的脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨忍睹的死伤儿童的图片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
们必须采取行动的前提条件非常明确,其有效性是
忍质疑的。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克的局势依惨
忍睹,每天制造新的受害者,其中多数
是无辜平
。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持的冲突”造成的,致数百万难
和流离失所的
的境遇依
忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太忍心,只能答应你们;也许太
狠心,只能一次次的向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对、
其是妇女和儿童的惨
忍睹的影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨
忍睹的图片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平口处境的措施将继续下去,尽管有昨天所犯下的惨
忍睹的恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数千计的妇女、儿童和老
冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨
忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突的最佳条件,们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久的解决办法。 这些问题使其中很多地区的生活惨
忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国
忍心让暴力夺去更多工作
员的生命,那么就应该要么为工作
员的安全提供充足的经费,要么就
再派工作
员到高风险的地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这仅是一场惨
忍睹的
类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
国代表团谨向大会表示,由于
色列推行恢复失地主义,同时又自
为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨
忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚
和政府对此表示极大的愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄的时代,们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒的神秘面纱,而且各种科学发现每天都让
们震惊,改变着
们对现实的感受,
而,让
于心
忍的是,无数儿童竟
空着肚子睡觉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色胸口还有冻伤了
白斑.
Nous ne pouvons pas supporter cette autodestruction.
我们不忍看到这种自我毁灭。
C'est un rapport très dur à entendre.
报告内容听了令
于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你们,所以我不忍滥用你们爱我权利。
Ces personnes d'une extrême pauvreté vivent dans des conditions effroyables.
内流离失所者
生活极端贫困,处于惨不忍睹
条件之下。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍代价
脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹死伤儿
片令国际社会感到震惊。
Les postulats qui doivent inspirer et régir nos actions sont évidents et restent de toute évidence valables.
我们必须采取行动前提条件非常明确,其有效性是不忍质疑
。
En Afghanistan et en Iraq, la situation demeure tragique, avec son lot quotidien de victimes, dont les plus nombreuses sont des civils innocents.
阿富汗和伊拉克局势依
惨不忍睹,每天制造新
受害者,其中多数
是无辜平民。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持冲突”造成
,以致数百万难民和流离失所
遇依
不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你们;也许太不忍心,只能答应你们;也许太不狠心,只能一次次向你们屈服。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对民、尤其是妇女和儿
惨不忍睹
影响。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹
片。
Le Gouvernement a, en effet, annoncé que des mesures visant à faciliter les conditions de vie de la population civile palestinienne seront poursuivies malgré les effroyables attaques terroristes perpétrées hier.
确实,政府已宣布,旨在改善巴勒斯坦平民口处
措施将继续下去,尽管有昨天所犯下
惨不忍睹
恐怖主义袭击。
Le spectacle insupportable de milliers des femmes, enfants et vieillards déplacés ou jetés sur les routes de l'exil suite à ces conflits devrait inciter la communauté internationale à plus de responsabilité.
数以千计妇女、儿
和老
冲突发生后流离失所或流亡国外,这种景象惨不忍睹,应当促使国际社会更加负责。
L'Union africaine est la mieux placée pour mettre fin à ces conflits; nous devons l'aider à trouver des solutions durables aux problèmes qui rendent la vie cruelle pour beaucoup d'habitants de ces régions.
非洲联盟具备结束这些冲突最佳条件,我们必须对其给予帮助,为这些问题找到持久
解决办法。 这些问题使其中很多地区
生活惨不忍睹。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既联合国不忍心让暴力夺去更多工作
员
生命,那么就应该要么为工作
员
安全提供充足
经费,要么就不再派工作
员到高风险
地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得
进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹野蛮行径,阿尔及利亚
民和政府对此表示极大
愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄时代,我们揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒
神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我们震惊,改变着我们对现实
感受,
而,让
于心不忍
是,无数儿
竟
空着肚子睡觉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。