Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天的悲惨事件使人感到担心。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天的悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这的事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
的失踪事件,包括
些反对派人士和
名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关
。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬的枪击事件开户了选举前暴力行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第周发生的
事件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾
性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了的事件和活动,质疑对环境卫生的忽视,把这
部门重新定位为
个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,些成员提到因果关系,以及希望把重点放在
个“事件或
的事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,些成员提到因果关系,以及希望把重点放在
个“事件或
的事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第季度,
的暴力事件使得人们对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每
个项目上取得的成就,并且认识到累积的
事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的事件,我们仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同意时即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生的事态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始发生的戏剧性事件,并且已了解该区域已发生的所有事件,我现在能够衡量目前正在发生的所有事件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的事件将为解决进程下
阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸的事件之后就发生了的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不前等的事件,加剧了海地人民所经历的严重困
和全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这一连串的事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪事件,包括一些反对派人士和一名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生的一连串事件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的事件和活动,质疑对环境卫生的忽视,把这一部门重新定位为一个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一连串的暴力事件使得人们对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这味着,我们必
到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每一个项目上取得的成就,并且认
到累积的一连串事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的一连串事件,我们仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同时即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了一连串不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生的事态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始发生一连串的戏剧性事件,并且已了解该区域已发生的所有事件,我现在能够衡量目前正在发生的所有事件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的一连串事件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸的事件之后就发生了一连串的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不前等一连串的事件,加剧了海地人民所经历的严重困和全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这一连串的事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪事件,包括一些反对派人士和一名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生的一连串事件清楚在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的事件和活动,质疑对环境卫生的,
这一部门重新定位为一个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一连串的暴力事件使得人们对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每一个项目上取得的成就,并且认识到累积的一连串事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的一连串事件,我们仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同意时即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加显,而且引发了一连串不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生的事态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始发生一连串的戏剧性事件,并且已了解该区域已发生的所有事件,我现在能够衡量目前正在发生的所有事件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的一连串事件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸的事件之后就发生了一连串的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不前等一连串的事件,加剧了海地人民所经历的严重困和全球不利趋势所导致的困境。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害事件时有生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这一连串的事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪事件,包括一些反对派人士一名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力行为的序。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
10月第一周
生的一连串事件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了生一连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾
性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的事件活动,质疑对环境卫生的忽视,把这一部门重新定位为一个重要的
石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一连串的暴力事件使得人们对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每一个项目上取得的成就,并且认识到累积的一连串事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部生的一连串事件,我们仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同意时即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引了一连串不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在生的事态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始
生一连串的戏剧性事件,并且已了解该区域已
生的所有事件,我现在能够衡量目前正在
生的所有事件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的一连串事件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外生三个小型装置爆炸的事件之后就
生了一连串的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计
生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内
国外的私人投资却步不前等一连串的事件,加剧了海地人民所经历的严重困
全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一伤害事件时有发生,
是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性措施在内
各种预防措施,制止这一
事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一失踪事件,包括一些反对派人士和一名新闻记者
失踪事件都同卢申卡科政权有关
。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一枪击事件开户了选举前暴力行为
序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生一
事件清楚表明存在升级
可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一这样
严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为
灾
性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一事件和活动,质疑对环境卫生
忽视,把这一
门重新定位为一个重要
发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一暴力事件使得人们对于塞尔维亚南
局势及其可能对科索沃产生
影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们每一个项目上取得
成就,并且认识到累积
一
事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北发生
一
事件,我们仍然对科索沃许多地区目前
族裔间暴力以及在未获安全理事会
同意时即结束科索沃特派团
任期
企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目获邀请参加
谈判开始时,它与美国
法律争端变得更加明显,而且引发了一
不幸
事件,导致美国船只侵入墨西哥
200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生事态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始发生一
戏剧性事件,并且已了解该区域已发生
所有事件,我现在能够衡量目前正在发生
所有事件
正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑一
事件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响
地区生活正常化,恢复两族间
关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治
相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸
事件之后就发生了一
爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙
街上或市场内引爆
事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众信心遭到破坏、长期恢复所急需
国内和国外
私人投资却步不前等一
事件,加剧了海地人民所经历
严重困
和全球不利趋势所导致
困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害事件有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止一连串的事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪事件,包括一反对派人士和一名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生的一连串事件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到
为的灾
性后果
,
只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的事件和活动,质疑对环境卫生的忽视,把一部门重新定位为一个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一连串的暴力事件使得人对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,意味着,
必须意识到
一积累效应,并且利用
有
能够在提交
的每一个项目上取得的成就,并且认识到累积的一连串事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的一连串事件,仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同意
即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了一连串不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生的事态变化感到欢欣鼓舞,因为
知道在那里已经开始发生一连串的戏剧性事件,并且已了解该区域已发生的所有事件,
现在能够衡量目前正在发生的所有事件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
合乎逻辑的一连串事件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实
自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸的事件之后就发生了一连串的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不前等一连串的事件,加剧了海地人民所经历的严重困和全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨件
人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害件时有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这一连串的件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪件,包括一些反
派人士和一名新闻记者的失踪
件都同卢申卡
政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击件开户了选举前暴力行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生的一连串件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严重件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾
性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的件和活动,质疑
环境卫生的忽视,把这一部门重新定位为一个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“
件或一连串的
件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“
件或一连串的
件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一连串的暴力件
得人们
于塞尔维亚南部的局势及其可能
沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每一个项目上取得的成就,并且认识到累积的一连串件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的一连串件,我们仍然
沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理
会的同意时即结束
沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了一连串不幸的件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由该区域正在发生的
态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始发生一连串的戏剧性
件,并且已了解该区域已发生的所有
件,我现在能够衡量目前正在发生的所有
件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的一连串件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举务所外发生三个小型装置爆炸的
件之后就发生了一连串的爆炸
件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的
件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不前等一连串的件,加剧了海地人民所经历的严重困
和全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天连串的悲惨事件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似连串的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这连串的事件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
连串的失踪事件,包括
反对派人士和
名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬连串的枪击事件
了选举前暴力行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第周发生的
连串事件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生连串这样的严重事件,尤其是在巴尔干地区,在想到这
行为的灾
性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了连串的事件和活动,质疑对环境卫生的忽视,把这
部门重新定位为
个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他,
成员提到因果关系,以及希望把重点放在
个“事件或
连串的事件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他,
成员提到因果关系,以及希望把重点放在
个“事件或
连串的事件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第季度,
连串的暴力事件使得人们对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每
个项目上取得的成
,并且认识到累积的
连串事件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的连串事件,我们仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同意时即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了
连串不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生的事态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经始发生
连串的戏剧性事件,并且已了解该区域已发生的所有事件,我现在能够衡量目前正在发生的所有事件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的连串事件将为解决进程下
阶段创造必要条件,那
是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸的事件之后发生了
连串的爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的事件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不前等连串的事件,加剧了海地人民所经历的严重困
和全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.
但是,今天一连串的悲惨件使人感到担心。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害件时有发生,大部份是在商业区。
Il faut mettre fin à cette série d'événements par diverses mesures préventives, dont des mesures non coercitives.
必须以包括非强制性的措施在内的各种预防措施,制止这一连串的件。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪件,包括一些反对派人士和一名新闻记者的失踪
件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击件开户了选举
行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生的一连串件清楚表明存在升级的可能。
L'Europe a été témoin de ces enchaînements dramatiques, notamment dans les Balkans, et elle ne peut qu'en relever, avec humilité, les effets désastreux.
欧洲曾目睹了发生一连串这样的严重件,尤其是在巴尔干地区,在想到这些行为的灾
性后果时,我们只能感到羞耻。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的件和活动,质疑对环境卫生的忽视,把这一部门重新定位为一个重要的发展基石。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其以外,
就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“
件或一连串的
件”,而不是后果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其以外,
就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“
件或一连串的
件”,而不是后果。
Durant le premier trimestre de cette année, une série d'incidents violents a donné lieu à une certaine inquiétude quant à la situation dans le sud de la Serbie et à son impact probable sur le Kosovo.
今年第一季度,一连串的件使得人们对于塞尔维亚南部的局势及其可能对科索沃产生的影响关切。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每一个目上取得的成就,并且认识到累积的一连串
件。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米特罗维察北部发生的一连串件,我们仍然对科索沃许多地区目
的族裔间
以及在未获安全理
会的同意时即结束科索沃特派团的任期的企图,感到关切。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了一连串不幸的件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
Nous, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies, avons des raisons de nous réjouir de l'évolution de la situation dans la région car, sachant où tout le drame a pris naissance et tout ce qui s'est passé dans cette région, nous sommes à même de prendre la juste mesure des évènements qui s'y déroulent à l'heure actuelle.
我们在非洲联盟,以及在联合国内有理由对该区域正在发生的态变化感到欢欣鼓舞,因为我们知道在那里已经开始发生一连串的戏剧性
件,并且已了解该区域已发生的所有
件,我现在能够衡量目
正在发生的所有
件的正确含义。
Une telle séquence logique d'événements créera les conditions nécessaires au déroulement de la phase suivante du règlement, qui est la normalisation de la vie dans la zone touchée par le conflit, le rétablissement des relations intercommunautaires, le lancement d'un développement socioéconomique et l'examen de modèles d'autodétermination appropriés pour l'ensemble de la population de la région au sein de l'Azerbaïdjan.
这合乎逻辑的一连串件将为解决进程下一阶段创造必要条件,那就是受冲突影响的地区生活正常化,恢复两族间的关系,启动社会经济发展并考虑阿塞拜疆境内该地区全体人民实行自治的相宜模式。
Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.
从11月10日首都的几个选举务所外发生三个小型装置爆炸的
件之后就发生了一连串的爆炸
件,首都在选举
四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙的大街上或市场内引爆的
件,炸死了两名学童,另约有15人受伤。
En retardant l'adoption et la mise en œuvre des programmes gouvernementaux, en maintenant la paralysie du processus législatif, en sapant la confiance de la population haïtienne et en dissuadant l'investissement interne et extérieur si important pour le redressement à long terme, cette série d'événements a ajouté aux graves difficultés que vit le peuple haïtien et accentué les difficultés créées par des évolutions mondiales défavorables.
迟迟未能通过和实施国家方案、立法进程持续瘫痪、海地公众的信心遭到破坏、长期恢复所急需的国内和国外的私人投资却步不等一连串的
件,加剧了海地人民所经历的严重困
和全球不利趋势所导致的困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。