Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该框
的宽度要在3毫米以上。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该框
的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另的人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第盘呈现
倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误的
个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois做着友好的手势
走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他在
立的
。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们笑,
不时的看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,界的另
是革阵控制的领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它般把力量置于低下的
)的
个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在了山谷的另。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式的。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有在我们这
的人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是在他们
、保护他们的人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我在这个大多数的
,我认为这个大多数
定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另发射防空炮弹的事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另的
防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这承诺要做的事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚的Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为另一边的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边的人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边的一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立的一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下的一边)的一个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在山谷的另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
,
济变化仅仅代表
等式的一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边的人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们的人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的一边,我认为这个大多数一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚一边的Kazbegi区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另一边的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们,另一边的人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边的一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立的一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下的一边)的一个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的在了山谷的另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式的一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边的人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们的人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的一边,我认为这个大多数一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚一边的Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球一边
装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想,
一边
人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画一边有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立
一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽是,她们一边笑,一边不时
看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界一边是革阵控制
领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下一边)
一个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们留在了山谷
一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数一边,我认为这个大多数一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线一边发射防空炮弹
事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当一边
边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益
。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦方向飞入格鲁吉亚一边
Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该框每
宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第盘呈现
倒
现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois做着友好
手势
走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立
。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽是,她们
笑,
不时
看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,是革阵控制
领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它般把力量置于低下
)
个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们帐篷留在了山谷
。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们、保护他们
人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数,我认为这个大多数
定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线发射防空炮弹
事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益
。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这承诺要做
事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦方向飞入格鲁吉亚
Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边一
分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画一边有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立
一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让滑稽
是,她们一边笑,一边不时
看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界另一边是革阵控制
领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下一边)
一
。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们帐篷留在了山谷
另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这大多
一边,我认为这
大多
一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益
。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦方向飞入格鲁吉亚一边
Kazbegi地区。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另一边的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边的数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边的一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立的一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下的一边)的一个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在了山谷的另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式的一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边的们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们的。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的一边,我认为这个大多数一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚一边的Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
们想知道,另一边
人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画一边有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立
一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽是,她们一边笑,一边不时
看着
。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界另一边是革阵控制
领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下一边)
一个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们帐篷留在了山谷
另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,所有站在
们这一边
人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
站在这个大多数
一边,
认为这个大多数一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党蓝线另一边发射防空炮弹
事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益
。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后们这一边承诺
做
事情,
们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦方
飞入格鲁吉亚一边
Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
们指正。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该边框每一边的宽度要在3毫米以上。
Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.
什么太阳会
? --
了地球另一边的装饰。
Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.
我们想知道,另一边的人数是多少。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.
这是安理会不能允许被置于错误一边的一个分水岭。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois一边做着友好的手势一边走远。
Le tableau penche un peu de côté.
画的一边有点倾斜。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站在立的一边。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们一边笑,一边不时的看着我。
En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.
此时此刻,边界的另一边是革阵控制的领土。
C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.
这是法则(它一般把力量置于低下的一边)的一个特例。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留在了山谷的另一边。
Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经仅仅代表了等式的一边。
Pour terminer, je voudrais rendre de nouveau hommage à tous ceux qui nous ont soutenus et les remercier.
最后,我要向所有站在我们这一边的人们再次表示敬意和感谢。
Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.
卢旺达部队是站在他们一边、保护他们的人。
Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.
我站在这个大多数的一边,我认这个大多数一定会胜利。
Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.
然而没有发生真主党向蓝线另一边发射防空炮弹的事件。
Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.
当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做是不太有助益的。
C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.
这是经商定后我们这一边承诺要做的事情,我们不能忘记它。
À 11 h 45, quatre Su-24 sont entrés en Géorgie depuis la région de Kazbegi, en Fédération de Russie.
上午11时45分,四架苏-24型飞机从俄罗斯联邦的方向飞入格鲁吉亚一边的Kazbegi地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。