法语助手
  • 关闭
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使, 起作用 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级一种机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁机制,同时其内部敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是颜色蓝与黄混合产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展环境对现此目标至关重

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过热带木材方面经济利益和环境利益,现热带森林可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以选举中男女比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定结果,通过获取机构技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行任务可获取资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点三个地方政府进行机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信路由来操作:群集前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而每个服务器负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有就可以发达国家和发展中国家利益贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出贡献,并通过合理工作与家庭关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,须不遗余力地为真正努力,在为应付威胁作出合作性安全利益之间达致

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互机制国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也处理确保以性别中立方式,就男女完成其工作任务方面,在照顾到力量和价值情况下进行职业评价问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种,并应顾及指南草案增加特别是发展中国家担保信贷可获量目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方教育是在多种语文背景下进行,因此教育系统面临挑战就是适应这些复杂情况,提供高质量教育考虑到学习者,同时对这些需与社会、文化和政治需求加以

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛外界环境变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家资金和技术援助需增加,在某种程度上使基金环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


blépharostat, blépharotic, blépharotomie, Blephillia, Blériot, blésité, blessant, blessé, blesser, blessure,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平, 起平作用 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级一种平机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁机制,同时其内部敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是蓝与黄混合产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展环境对现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平热带木材方面经济利益和环境利益,现热带森林可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以平选举中男女比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地员在提出请求后,根据与机构代表商定结果,通过获取机构技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行任务可获取资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点三个地方政府进行机构评估,中心确定反腐败政策改革措预防性措与强制执行措两者关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信路由来操作:群集前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而每个服务器负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以发达国家和发展中国家利益贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出贡献,并通过合理工作与家庭关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正和平努力,在为应付威胁作出合作性安全利益之间达致

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互机制国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性平等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业助等创造就业措,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立方式,就男女完成其工作任务方面,在平照顾到力量和价值情况下进行职业评价问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种平,并应顾及指南草案增加特别是发展中国家担保信贷可获量目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方教育是在多种语文背景下进行,因此教育系统面临挑战就是要适应这些复杂情况,提供高质量教育要考虑到学习者需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛外界环境变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


boat people, bob, bobard, bobbinite, bobèche, bobéchon, bobet, bobeur, bobierrite, bobinage,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡, 起平衡作用 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级一种平衡机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁机制,同时平衡其内部敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡颜色蓝与黄混合产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展环境对标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面经济利益和环境利益,热带森林可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以平衡选举中男女比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定结果,通过机构技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行任务可资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点三个地方政府进行机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信路由来操作:群集前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家利益贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出贡献,并通过合理平衡工作与家庭关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正和平努力,在为应付威胁作出合作性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制衡机制国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面性别均衡,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内两性平等方面得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项也要处理确保以性别中立方式,就男女完成其工作任务方面,在平衡照顾到力量和价值情况下进行职业评价问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达各种看法对该节加以修订,使前案文保持某种平衡,并应顾及指南草案增加特别是发展中国家担保信贷可标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方教育是在多种语文背景下进行,因教育系统面临挑战就是要适应这些复杂情况,提供高质量教育要考虑到学习者需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛外界环境变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


bojite, Bojocien, bok choy, bokê, bokite, boksputite, bol, bola, bolaire, Bolbitius,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡的, 起平衡作用的 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级的一种平衡机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁的机制,同时平衡其内部的敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色蓝与黄混合的产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当的官方发展援助顾经济效益与社会发展的环境对现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面的经济利益和环境利益,现热带森林的可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上配额制以平衡选举中男女的比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定的结果,通过获取机构的技术资源得到支助,同时须顾有待执的任务可获取的资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点的三个地方政的机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执措施两者的关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信的路由来操作的:群集的前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器的负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家的利益的贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出的贡献,并通过合理的平衡工作与家庭的关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正的和平努力,在为应付威胁作出的合作性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制衡机制的国家私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家的资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均衡,而且执工作/生活政策,以便在促在各组织本身内现两性平等方面取得展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全的劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立的方式,就男女完成其工作任务方面,在平衡照顾到力量和价值的情况下职业评价的问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新的专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以儿童基金会之间的三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达的各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种平衡,并应顾指南草案的增加特别是发展中国家的担保信贷可获量的目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方的教育是在多种语文背景下的,因此教育系统面临的挑战就是要适应这些复杂的现情况,提供的高质量教育要考虑到学习者的需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛的外界环境的变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家的资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金的环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


boltwoodite, bolus, Bolyeria, bolzano, Bomarea, bombacacées, bombacées, Bombacopsis, bombage, bombagiste,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使的, 起作用的 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级的一种制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁的制,同时其内部的敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是的颜色蓝与黄混合的产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当的官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展的环境对现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求热带木材方面的经济利益和环境利益,现热带森林的可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以选举中男女的比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与构代表商定的结果,过获取构的技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行的任务可获取的资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点的三个地方政府进行的构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者的关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是过安排网的路由来操作的:群集的前端服务器将网量分配给一些后端服务器,从而每个服务器的负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以发达国家和发展中国家的利益的贸易、环境和发展议程建立任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出的贡献,并过合理的工作与家庭的关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正的和努力,在为应付威胁作出的合作性安全利益之间达致

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制的国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家的资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且过培训提高就业能力,提供更周全的劳动市场息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立的方式,就男女完成其工作任务方面,在照顾到力量和价值的情况下进行职业评价的问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新的专业人员和个人发展方案(“P2D”),协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间的三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达的各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种,并应顾及指南草案的增加特别是发展中国家的担保贷可获量的目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方的教育是在多种语文背景下进行的,因此教育系统面临的挑战就是要适应这些复杂的现情况,提供的高质量教育要考虑到学习者的需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛的外界环境的变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家的资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金的环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


bonichon, Boniface, bonification, bonifié, bonifier, boniment, bonimenter, bonimenteur, Bonita, bonite,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡, 起平衡作用 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级一种平衡机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁机制,同时平衡其内部敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡颜色蓝与黄混合产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当官方发展援助及兼顾效益与社会发展环境对现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求平衡热带木材方面利益和环境利益,现热带森林可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以平衡选举中男女比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定结果,取机构技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行任务可资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点三个地方政府进行机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是安排网络路由来操作:群集前端服务器将网络信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家利益贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出贡献,并合理平衡工作与家庭关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正和平努力,在为应付威胁作出合作性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制衡机制国家进行私有化和自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均衡,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性平等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且培训提高就业能力,提供更周全劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立方式,就男女完成其工作任务方面,在平衡照顾到力量和价值情况下进行职业评价问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新专业人员和个人发展方案(“P2D”),协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

讨论后,请秘书处结合所表达各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种平衡,并应顾及指南草案增加特别是发展中国家担保信贷可目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方教育是在多种语文背景下进行,因此教育系统面临挑战就是要适应这些复杂情况,提供高质量教育要考虑到学习者需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

去几十年来,为了回应更广泛外界环境变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


Bonnemaisoniaceae, bonne-maman, bonnement, bonnet, bonneteau, bonneterie, bonneteur, bonnetier, bonnetière, bonnette,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡的, 起平衡作用的 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级的一种平衡机

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁的机,同时平衡其内部的敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色蓝与黄混合的产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当的官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展的环境对现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面的经济利益和环境利益,现热带森林的可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选以平衡选中男女的比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定的结果,通过获取机构的技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行的任务可获取的资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点的三个地方政府进行的机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强执行措施两者的关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信的路由来操作的:群集的前端服务器将网络通信量分给一些后端服务器,从而均衡每个服务器的负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家的利益的贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出的贡献,并通过合理的平衡工作与家庭的关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正的和平努力,在为应付威胁作出的合作性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互的国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家的资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均衡,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性平等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全的劳动市场信息和提高就业匹服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立的方式,就男女完成其工作任务方面,在平衡照顾到力量和价值的情况下进行职业评价的问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会订了一项新的专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间的三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达的各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种平衡,并应顾及指南草案的增加特别是发展中国家的担保信贷可获量的目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方的教育是在多种语文背景下进行的,因此教育系统面临的挑战就是要适应这些复杂的现情况,提供的高质量教育要考虑到学习者的需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛的外界环境的变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家的资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金的环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


bonté, Bontemps, bontés, bonus, Bonvalot, bonze, bonzerie, bonzesse, boodite, Boodlea,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡, 起平衡作用 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级一种平衡机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁机制,同时平衡其内部敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡颜色蓝与黄混合产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展环境对现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面经济利益和环境利益,现热带森林可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法原则上接受了在选举名单上行配额制以平衡选举中男女

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定结果,通过获取机构技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行任务可获取资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点三个地方政府进行机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信路由来操作:群集前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家利益贸易、环境和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出贡献,并通过合理平衡工作与家庭关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正和平努力,在为应付威胁作出合作性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制衡机制国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均衡,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性平等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立方式,就男女完成其工作任务方面,在平衡照顾到力量和价值情况下进行职业评价问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种平衡,并应顾及指南草案增加特别是发展中国家担保信贷可获量目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方教育是在多种语文背景下进行,因此教育系统面临挑战就是要适应这些复杂情况,提供高质量教育要考虑到学习者需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛外界环境变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


boral, borane, borasse, borassus, borate, boraté, boratée, borato, borax, borazène,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡, 起平衡 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级一种平衡机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁机制,同时平衡其内部敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡颜色蓝与黄混合产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当官方援助及兼顾经济效益与社会环境现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面经济利益和环境利益,现热带森林可持续

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以平衡选举中男女比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定结果,通过获取机构技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行任务可获取资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于试点三个地方政府进行机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信路由来操:群集前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以平衡达国家和中国家利益贸易、环境和议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认承担家庭责任所做出贡献,并通过合理平衡与家庭关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地真正和平努力,在应付威胁性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制衡机制国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均衡,而且执行工/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性平等方面取得进

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立方式,就男女完成其工任务方面,在平衡照顾到力量和价值情况下进行职业评价问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工人员需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新专业人员和个人方案(“P2D”),通过协调人员个人、其主管以及儿童基金会之间三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达各种看法该节加以修订,使目前案文保持某种平衡,并应顾及指南草案增加特别是中国家担保信贷可获量目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方教育是在多种语文背景下进行,因此教育系统面临挑战就是要适应这些复杂情况,提供高质量教育要考虑到学习者需要,同时这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,了回应更广泛外界环境变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不达国家资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金环境有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


bordite, bordj, bordosite, bordoyer, bordure, bordurette, bore, boré, boréal, borée,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),
动词变位提示:équilibrant可能是动词équilibrer变位形式

équilibrant, e

a. (m)
使平衡的, 起平衡作用的 法 语助 手

La migration agit comme un mécanisme équilibrant aux niveaux national et international.

移徙是国家和国际等级的一种平衡机制。

Elle a été pour ses membres un mécanisme pour gérer les menaces communes, tout en équilibrant sensibilités et conflits internes.

它是成员国管理共同威胁的机制,同时平衡其内部的敏感情况和冲突。

Au printemps tout refleuris et la nature reverdit. Le vert est une couleur équilibrante, un mélange de bleu et de jaune.

春天万物复苏,大地重归绿色。绿是平衡的颜色蓝与黄混合的产物。

Une aide publique au développement suffisante et un environnement équilibrant efficacité économique et progrès social seront des facteurs essentiels à cette fin.

适当的官方发展援助及兼顾经济效益与社会发展的现此目标至关重要。

L'OIBT s'efforce d'assurer le développement durable des forêts tropicales en équilibrant les intérêts économiques et environnementaux avec le respect des bois tropicaux.

国际热带木材组织谋求通过平衡热带木材方面的经济利益和利益,现热带森林的可持续发展。

Le Tribunal fédéral a en outre confirmé l'admissibilité de principe des quotas sur les listes électorales équilibrant la proportion des hommes et des femmes pour les élections.

此外,联邦法院还原则上接受了在选举名单上行配额制以平衡选举中男女的比例。

Il pourra le cas échéant avoir accès aux ressources techniques des différents organismes, après concertation avec les représentants concernés, en équilibrant ressources disponibles et tâches à exécuter.

驻地协调员在提出请求后,根据与机构代表商定的结果,通过获取机构的技术资源得到支助,同时须兼顾有待执行的任务可获取的资源。

A partir d'une évaluation institutionnelle de trois juridictions locales pilotes, le Centre a défini des réformes de la politique anticorruption en équilibrant des mesures préventives et des mesures de répression.

基于对作为试点的三个地方政府进行的机构评估,中心确定反腐败政策改革措施,协调预防性措施与强制执行措施两者的关系。

L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.

均载是通过安排网络通信的路由来操作的:群集的前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器的负载。

Le rapport souligne également la nécessité de renforcer la confiance et d'adopter, en matière de commerce, d'environnement et de développement, un programme d'action consensuel équilibrant les intérêts des pays développés et ceux des pays en développement.

报告还指出有必要就可以平衡发达国家和发展中国家的利益的贸和发展议程建立信任和达成共识。

Les hommes et les femmes doivent reconnaître qu'ils endossent ensemble les responsabilités familiales et ils doivent améliorer leur qualité de vie en équilibrant comme il se doit les charges liées au travail et à la famille.

妇女和男子都应当承认对方对承担家庭责任所做出的贡献,并通过合理的平衡工作与家庭的关系来提高其生活质量。

Pour résoudre à tout prix les problèmes de sécurité, tous les efforts en vue d'une paix authentique doivent être sans cesse déployés, équilibrant les intérêts fondés sur des menaces existantes avec ceux en matière de sécurité coopérative.

为了不惜一切代价解决安全问题,必须不遗余力地为真正的和平努力,在为应付威胁作出的合作性安全利益之间达致平衡

En outre, la privatisation et la libéralisation économique dans certains pays, en particulier ceux où il n'existait pas de mécanismes internes équilibrant pouvoirs et contre-pourvoirs, se sont révélées être une invitation à s'approprier des avoirs de l'État et à transférer des fonds à l'étranger.

而且,在有些国家、特别是没有建立起相互制衡机制的国家进行私有化和经济自由化,结果等于是引狼入室,邀请人家抢走国家的资产并将财富转到国外去。

Les participants ont également demandé le respect de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel et dans les nominations, notamment aux postes de responsabilité, et la mise en œuvre de politiques équilibrant vie professionnelle et vie privée pour faire progresser l'égalité des sexes au sein des organisations elles-mêmes.

与会者还吁请在工作人员和任命尤其是在决策职位方面现性别均衡,而且执行工作/生活政策,以便在促进在各组织本身内现两性平等方面取得进展。

Elle encourage l'emploi directement - création d'emplois subventionnés, grands travaux, aide au travail indépendant - et indirectement en augmentant les possibilités d'emploi, en donnant une formation, en diffusant de meilleures informations sur le marché du travail et en équilibrant mieux l'offre et la demande d'emplois (grâce aux agences nationales de l'emploi).

这些政策通过就业补贴、公共工程和自营职业协助等创造就业措施,直接促进就业,并且通过培训提高就业能力,提供更周全的劳动市场信息和提高就业匹配服务(即公共就业服务),间接促进就业。

La Commission d'experts a noté que le projet tenterait aussi de déterminer s'il fallait s'assurer que les évaluations des tâches étaient bien entreprises d'une façon neutre à l'égard du problème de la parité, en équilibrant les éléments valorisant les tâches accomplies par les hommes et celles accomplies par les femmes.

它指出,该项目也要处理确保以性别中立的方式,就男女完成其工作任务方面,在平衡照顾到力量和价值的情况下进行职业评价的问题。

Tout particulièrement, pour ce qui est des impératifs de perfectionnement du personnel (critère de référence 8), l'UNICEF a élaboré un nouveau programme de perfectionnement professionnel et personnel qui a pour objet de constituer un cadre de gestion des carrières en équilibrant la relation tripartite entre un fonctionnaire, son supérieur hiérarchique et l'UNICEF.

在工作人员发展需要(基准8)方面,儿童基金会制订了一项新的专业人员和个人发展方案(“P2D”),通过协调工作人员个人、其主管以及儿童基金会之间的三方面关系,提供一种职业管理框架。

Après un débat, le secrétariat a été prié de réviser cette section en prenant en compte les différentes vues qui avaient été exprimées et en équilibrant le texte actuel tout en gardant à l'esprit l'objectif du projet de guide qui était d'accroître l'offre de crédit garanti, en particulier dans les pays en développement.

经讨论后,请秘书处结合所表达的各种看法对该节加以修订,使目前案文保持某种平衡,并应顾及指南草案的增加特别是发展中国家的担保信贷可获量的目标。

Vu que, dans bien des parties du monde, l'éducation s'inscrit dans des contextes multilingues, toute la difficulté pour les systèmes éducatifs est de s'adapter à ces réalités complexes afin de dispenser un enseignement de qualité qui tienne compte des besoins des apprenants tout en les équilibrant par les exigences sociales, culturelles et politiques.

由于世界许多地方的教育是在多种语文背景下进行的,因此教育系统面临的挑战就是要适应这些复杂的现情况,提供的高质量教育要考虑到学习者的需要,同时对这些需要与社会、文化和政治需求加以平衡。

Au cours des quatre dernières décennies, le Fonds a, dans un certaine mesure, évolué en réponse au contexte plus général - en équilibrant la diminution des contributions, d'une part, et les besoins d'assistance technique et d'équipement des PMA, d'autre part, mais sans modifier de façon significative sa structure de gouvernance, sa mission et ses modalités de gestion et de financement.

过去几十年来,为了回应更广泛的外界的变动——一方面是捐款减少,另一方面是最不发达国家的资金和技术援助需要增加,在某种程度上使基金的有了变化,然而其治理结构、任务、管理安排和供资方式基本上并没有改变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 équilibrant 的法语例句

用户正在搜索


bornésite, Bornetella, Bornetia, Bornhardtina, bornier, bornite, bornoyer, bornyl, bornylamine, bornylane,

相似单词


équilatérale, équilatère, équiléine, équilénine, équilibrage, équilibrant, équilibration, équilibre, équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres),