En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年人必须表示同意方可自。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年人必须表示同意方可自。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条规定,未成年人结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得成年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年人相同,已完全自未成年人也可从事民法规定
一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民须符合一系列条件,包括申请人已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面未成年人必须遵守未获自权
人所应遵循
规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未成年人一俟结婚便自动获得自权利,或者其父母可让其在法定年龄自
。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自未成年人享有婚姻自主权,满16岁
未成年人也可由监护人决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出即产
亲权,在子女进入成年或获得自
时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自权,已经自
未成年人便有了成年人所具有
一切民事行为
法定资格(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护人无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力未成年人
财产或进行此种财产
交易,除非他(她)放弃了监护人
角色并且说明了这样做
理由,或者是该未成年人
亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养目
,他必须遵守对未自
未成年人所作
规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁未成年人如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年人
监护人
同意,缺乏这种同意时根据法院
决定,未成年人可以被视为具有充分
能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权
儿童
意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正功绩卓著
外交家,你
国家前身是前南斯拉夫
一部分,作为这个国家
公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载
人民权利平等原则以及对自身命运
决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,成年人必须表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条的定,
成年人结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得的成年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年人相同,已完全自立的成年人也可从事民法
定的一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民须符合一系列条件,包括申请人已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面成年人必须遵守
获自立权的人所应遵循的
。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
成年人一俟结婚便自动获得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立的成年人享有婚姻自主权,满16岁的
成年人也可由监护人决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入成年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立的成年人便有
成年人所具有的一切民事行为的法定资
(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护人无权继承尚达到法定年龄或无行为能力的
成年人的财产或进行此种财产的交易,除非他(她)放弃
监护人的角色并且说明
这样做的理由,或者是该
成年人的亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为结婚或被收养的目的,他必须遵守对
自立的
成年人所作的
定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁的成年人如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,
也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,
成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权的儿童的意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正义的功绩卓著的外交家,你的国家前身是前南斯拉夫的一部分,作为这个国家的公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载的人民权利平等原以及对自身命运的决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未年人必须表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条的规定,未年人结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得的年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而
取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与年人
同,已完全自立的未
年人也可从事民法规定的一切行
。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化公民须符合一系列条件,包括申请人已经
年而且有行
能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻养方面未
年人必须遵守未获自立权的人所应遵循的规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未年人一俟结婚便自动获得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立的未年人享有婚姻自主权,满16岁的未
年人也可由监护人决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立的未年人便有了
年人所具有的一切民事行
的法定资格(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护人无权继承尚未达到法定年龄或无行能力的未
年人的财产或进行此种财产的交易,除非他(她)放弃了监护人的角色并且说明了这样做的理由,或者是该未
年人的亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是了结婚或
收养的目的,他必须遵守对未自立的未
年人所作的规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁的未年人如果
父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已
熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未
年人可以
视
具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府议会就更有理由确保尊重无公民权的儿童的意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注平与正义的功绩卓著的外交家,你的国家前身是前南斯拉夫的一部分,作
这个国家的公民,毫无疑问,你完全
会《宪章》中所载的人民权利平等原则以及对自身命运的决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条的规定,未成年结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得的成年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年相同,已完全自立的未成年
也可从事民法规定的一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民符合一系列条件,包括申请
已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面未成年遵守未获自立权的
所应遵循的规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未成年一俟结婚便自动获得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立的未成年享有婚姻自主权,满16岁的未成年
也可由监护
决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入成年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立的未成年便有了成年
所具有的一切民事行为的法定资格(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力的未成年
的财产或进行此种财产的交易,除非他(她)放弃了监护
的角色并且说明了这样做的理由,或者是该未成年
的亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养的目的,他遵守对未自立的未成年
所作的规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁的未成年如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年的监护
的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年
可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权的儿童的意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正的功绩卓著的外交家,你的国家前身是前南斯拉夫的一部分,作为这个国家的公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载的
民权利平等原则以及对自身命运的决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年必须表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条规定,未成年
结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得成年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年相同,已完全自立
未成年
也可从事民法规定
一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民须符合一系列条件,包括已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面未成年必须遵守未获自立权
所应遵循
规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未成年一俟结婚便自动获得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立未成年
享有婚姻自主权,满16岁
未成年
也可由监护
决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进成年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立未成年
便有了成年
所具有
一切民事行为
法定资格(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力
未成年
财产或进行此种财产
交易,除非他(她)放弃了监护
角色并且说明了这样做
理由,或者是该未成年
亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养目
,他必须遵守对未自立
未成年
所作
规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁未成年
如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年
监护
同意,缺乏这种同意时根据法院
决定,未成年
可以被视为具有充分
能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权
儿童
意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正义功绩卓著
外交家,你
国家前身是前南斯拉夫
一部分,作为这个国家
公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载
民权利平等原则以及对自身命运
决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,成年人必须表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条的规定,成年人结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得的成年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年人相同,已完全自立的成年人也可从事民法规定的一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民须符合一系列条件,包括申请人已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面成年人必须遵
自立权的人所应遵循的规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
成年人一俟结婚便自动
得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立的成年人享有婚姻自主权,满16岁的
成年人也可由监护人决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入成年或得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立的成年人便有了成年人所具有的一切民事行为的法定资格(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下监护人无权继承尚达到法定年龄或无行为能力的
成年人的财产或进行此种财产的交易,除非他(她)放弃了监护人的角色并且说明了这样做的理由,或者是该
成年人的亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养的目的,他必须遵对
自立的
成年人所作的规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁的成年人如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,
成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)
得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权的儿童的意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正的功绩卓著的外交家,你的国家前身是前南斯拉夫的一部分,作为这个国家的公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载的人民权利平等原则以及对自身命运的决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年人必须表示同意方自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十条的规定,未成年人结婚,亲权即予。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得的成年身份不得因婚姻结束或宣布婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年人相同,已完全自立的未成年人也从事民法规定的一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民须符合一系列条件,包括申请人已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面未成年人必须遵守未获自立权的人所应遵循的规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未成年人一俟结婚便自动获得自立权利,或者其父其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立的未成年人享有婚姻自主权,满16岁的未成年人也由
护人决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入成年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟护法官授予自立权,已经自立的未成年人便有了成年人所具有的一切民事行为的法定资格(《民法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985条,在特定条件下护人无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力的未成年人的财产或进行此种财产的交易,
非他(她)放弃了
护人的角色并且说明了这样做的理由,或者是该未成年人的亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养的目的,他必须遵守对未自立的未成年人所作的规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁的未成年人如果成为父,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也
自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据护机构的决定,并且得到父
或收养父
或未成年人的
护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人
以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权的儿童的意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正义的功绩卓著的外交家,你的国家前身是前南斯拉夫的一部分,作为这个国家的公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载的人民权利平等原则以及对自身命运的决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年人必须表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按照《民法典》第一百二十规定,未成年人结婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得成年身份不得因婚姻结束或宣
婚姻无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年人相同,已完全自立未成年人也可从事民法规定
一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公民须符合一系列件,
括申请人已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚姻和被领养方面未成年人必须遵守未获自立权人所应遵循
规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未成年人一俟结婚便自动获得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立未成年人享有婚姻自主权,满16岁
未成年人也可由监护人决定其婚姻。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入成年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立未成年人便有了成年人所具有
一切民事行为
法定资格(《民法典》第410
)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《民法典》第985,在特定
件下监护人无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力
未成年人
财产或进行此种财产
交易,除非他(她)放弃了监护人
角色并且说明了这样做
理由,或者是该未成年人
亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了结婚或被收养目
,他必须遵守对未自立
未成年人所作
规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁未成年人如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构决定,并且得到父母或收养父母或未成年人
监护人
同意,缺乏这种同意时根据法院
决定,未成年人可以被视为具有充分
能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公民权
儿童
意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正义功绩卓著
外交家,你
国家前身是前南斯拉夫
一部分,作为这个国家
公民,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载
人民权利平等原则以及对自身命运
决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En tout état de cause, le mineur doit donner son consentement pour être émancipé.
在任何情况下,未成年人必须表示同意方可自立。
Toutefois, un mineur qui contracte mariage est automatiquement émancipé, conformément à l'article 120 du Code civil.
然而,按《
法典》第一百二十条的规定,未成年人
婚,亲权即予解除。
Le mineur ne peut être émancipé que par le mariage.
这样取得的成年身份不得因婚或宣布婚
无效而被取消。”
Le mineur émancipé est capable, comme un majeur, de tous les actes de la vie civile.
与成年人相同,已完全自立的未成年人也可从事法规定的一切行为。
La naturalisation était subordonnée à un certain nombre de conditions, l'une d'elles étant que le postulant devait être émancipé.
归化为公须符合一系列条件,包括申请人已经成年而且有行为能力。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était point émancipé.
不过,在婚和被领养方面未成年人必须遵守未获自立权的人所应遵循的规则。
Par ailleurs, le mineur est émancipé de plein droit par le mariage ou peut être émancipé par ses père et mère, à l'âge légal.
未成年人一俟婚便自动获得自立权利,或者其父母可让其在法定年龄自立。
Le mineur est émancipé de plein droit par le mariage et peut le devenir, lorsqu'il aura atteint l'âge de 16 ans révolus, par le juge des tutelles.
已完全自立的未成年人享有婚自主权,满16岁的未成年人也可由监护人决定其婚
。
L'autorité parentale est créée immédiatement après la naissance de l'enfant et ne s'arrête que lorsque l'enfant atteint la majorité ou quand il devient émancipé ou quand l'autorité parentale est limitée.
子女一出生即产生亲权,在子女进入成年或获得自立时或在亲权受到限制时亲权终止。
Dans ce cas, dès que le juge tutélaire a prononcé l'émancipation, le mineur émancipé a la capacité du majeur pour tous les actes de la vie civile (art. 410 du Code civil).
在这种情况下,一俟监护法官授予自立权,已经自立的未成年人便有了成年人所具有的一切事行为的法定资格(《
法典》第410条)。
L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.
根据《法典》第985条,在特定条件下监护人无权继承尚未达到法定年龄或无行为能力的未成年人的财产或进行此种财产的交易,除非他(她)放弃了监护人的角色并且说明了这样做的理由,或者是该未成年人的亲属。
Il doit néanmoins, pour se marier ou se donner en adoption, observer les mêmes règles que s'il n'était pas émancipé.
不过,如果是为了婚或被收养的目的,他必须遵守对未自立的未成年人所作的规定。
Un mineur de 16 ans révolus est également considéré comme émancipé s'il met au monde un enfant et si, dans le cadre d'une procédure non contentieuse, le tribunal lui en reconnaît la capacité, compte tenu de sa maturité mentale.
超过16岁的未成年人如果成为父母,如果法院在非诉讼程序中考虑到他或她心理已成熟,裁定他或她已有能力,则也可自己管理自己事务。
Un mineur peut devenir pleinement capable (émancipé) par décision de l'organisme de tutelle et de curatelle avec le consentement des deux parents, biologique ou adoptifs, ou du tuteur du mineur, ou en l'absence d'un tel consentement, par décision des tribunaux.
根据监护机构的决定,并且得到父母或收养父母或未成年人的监护人的同意,缺乏这种同意时根据法院的决定,未成年人可以被视为具有充分的能力(摆脱家长)获得合法权利。
Il y a d'autant plus lieu d'assurer le respect par les autorités et le Parlement des opinions de l'enfant non encore émancipé que rares sont les États qui ont ramené l'âge du vote au-dessous de 18 ans.
鉴于将投票年龄降低到18岁以下的国家至今仍寥寥无几,政府和议会就更有理由确保尊重无公权的儿童的意见。
Diplomate chevronné, épris de paix et de justice, citoyen d'un État s'étant émancipé de l'ancienne Fédération de Yougoslavie, il ne fait aucun doute que vous mesurez à sa juste valeur le principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes, comme stipulé dans notre Charte.
你是一位关注和平与正义的功绩卓著的外交家,你的国家前身是前南斯拉夫的一部分,作为这个国家的公,毫无疑问,你完全领会《宪章》中所载的人
权利平等原则以及对自身命运的决定权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。