Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印发。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
表明,接下来所要做的就
讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编为
份
件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独的预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并为
个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整合有关过去违反行为和指证工的案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施的执行情况,特别
安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到的少量案例研究,并进步着重于对那些被发现违反禁运或支助
些违反者的人的指证工
,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各材料加以合并,以便使各
做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,这准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所要做的就是讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编为份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独的预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并为
个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整合有关过去违反行为和指证工作的案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施的执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到的少量案例研究,并进步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者的人的指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录所有更正将编成
份总
更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定各种培训材料加以合并,以便使各种
法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,这准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所就是讨论协议执行
细节问题和如何将六项协议编为
份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并为
个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除整合有关过去违反行为和指证工作
案件之外,专家组还核实
安全理事会授权措施
执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到少量案例研究,并进
步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者
人
指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,这准则草
应该与准则草
3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所要做的就是讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编为份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况下,2006-2007两年期计
13和优先事项将以前单独的预防犯罪和刑事司法
和国际药物管制
合并为
个单
。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整合有关过去违反行为和指证工作的件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施的执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等
面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到的少量例研究,并进
步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者的人的指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印
。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加,
便
各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,这准则草案应该与准则草案3.1.7
,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所要做的就是讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编为份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将前单独的预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案
为
个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整有关过去违反行为和指证工作的案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施的执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整其
前报告提到的少量案例研究,
进
步着重于对那些被
现违反禁运或支助这些违反者的人的指证工作,
便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
表明,接下来所要做的就
讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编为
份
件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独的预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并为
个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整合有关过去违反行为和指证工的案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施的执行情况,特别
安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到的少量案例研究,并进步着重于对那些被发现违反禁运或支助
些违反者的人的指证工
,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成份总的更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以,以便使各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有,这
准则草案应该与准则草案3.1.7
,因
两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所要做的就是讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独的预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整有关过去违反行
和指证工作的案件之外,专家组还核实了安全理事会授权措施的执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整其以前报告提到的少量案例研究,
进
步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者的
的指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
议各次
议记录的所有更正将编成
份总的更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生还将把对
内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,这准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表明,接下来所要做的就是讨论协议执行的细节问题和如何将六项协议编为份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况下,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独的预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并为个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除了整合有关过去违反行为和指证工作的案件之外,专家还核实了安全理事
授权措施的执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家完成任务时限短,经与制裁委员
协商后决定,专家
将整合其以前报告提到的少量案例研究,并进
步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者的人的指证工作,以便安全理事
今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las correcciones que se introduzcan en las actas del presente período de sesiones se refundirán en un solo documento.
本届会议各次会议记录所有更正将编成
份总
更正印发。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
Se sugirió incluso que ese proyecto de directriz se refundiera con el proyecto de directriz 3.1.7, dado que ambos proyectos eran bastante semejantes.
甚至有人认为,这准则草案应该与准则草案3.1.7合并,因为两者性质类似。
Se le indicó que quedaban por discutir los detalles relativos a la aplicación del acuerdo, y los seis protocolos debían refundirse en un documento único.
这表,
来所要做
就是讨论协议执行
细节问题和如何将六项协议编为
份文件。
En ese contexto, el programa 13 del plan bienal por programas para el período 2006-2007 ha refundido en un programa único el anterior Programa sobre prevención del delito y justicia penal y el Programa de fiscalización internacional de drogas.
正是在这种情况,2006-2007两年期方案计划方案13和优先事项将以前单独
预防犯罪和刑事司法方案和国际药物管制方案合并为
个单
方案。
Además de refundir los casos relacionados con infracciones anteriores y el proceso de designación, el Grupo verificó la aplicación de las medidas establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, la aviación civil, y controles aduaneros y fronterizos.
除整合有关过去违反行为和指证工作
案件之外,专家组还核实
安全理事会授权措施
执行情况,特别是在安全部门改革、民航、海关和边境检查等方面。
En vista de que el Grupo disponía de poco tiempo para el desempeño de su mandato, se decidió, en consulta con el Comité de Sanciones, que refundiría un pequeño número de estudios monográficos a los que se hacía referencia en sus informes anteriores, y que se centraría en mayor grado en el proceso de designar a quienes hubieran violado el embargo y a quienes los hubieran apoyado en esas actividades, a efectos de que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar en el futuro medidas al respecto, incluida una prohibición de viajes y la congelación de bienes.
鉴于专家组完成任务时限短,经与制裁委员会协商后决定,专家组将整合其以前报告提到少量案例研究,并进
步着重于对那些被发现违反禁运或支助这些违反者
人
指证工作,以便安全理事会今后采取任何措施,如旅行禁令和冻结财产。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。