西语助手
  • 关闭

tr.

1. «de, por; con» 补偿.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地补偿你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予报偿

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力的回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补偿制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期的工作人出非同寻常前途或领导才能的工作人不应受年龄或资历的限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家的代表都同样强调指出,《反腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对发展中国家为归还非法所得资产作出未获报偿的努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要某些政府官每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要某些政府官每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


再生父母, 再生检波器, 再生金属, 再生器, 再生纤维, 再生纤维素, 再生橡胶, 再使用, 再衰三竭, 再说,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补,抵,报;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力的回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或资历的限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家的代表都同样强调指出,《反腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对发展中国家为归非法所得资产作出未获的努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些府官员每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在“左”的思想影响下, 在…当中, 在…的时候, 在…地方, 在…范围内, 在…方面, 在…后面, 在…家里, 在…里, 在…另一侧,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补偿.
2. 酬劳, 犒.
派生

义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar,奖;castigar惩罚;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地补偿你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最几年中的努力给予报偿

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力的回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补偿制度,努力植树和努力保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

,应作出规定,表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或资历的限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式展中国家明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

计划署应订立奖措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

展中国家和达国家的代表都同样强调指出,《腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对展中国家归还非法所得资产作出未获报偿的努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行(特别是贿赂)犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行(特别是贿赂)犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在…下面划线, 在…巡逻, 在…之的, 在…之后, 在…之间, 在…之上, 在…之时, 在…之外, 在…之下, 在…之中,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补,抵,报;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力的回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或资历的限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的还有政府承诺签订包购,1 订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖赏,可无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家的代表都同样强调指出,《反腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对发展中国家为归还非法所得资产作出未获的努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在朝, 在城内, 在城区内, 在此, 在淡季, 在底下, 在地球相对反面的, 在地下, 在电视上播放, 在对面,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补偿.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补偿,抵偿,偿;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地补偿

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋未来对最近几年中努力给予

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力社会平衡和福,这些都人类安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补偿制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能工作人员不应受年龄或资历限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成创新计划值得考虑,同样值得考虑还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督缔约国却受到广泛限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪依据只应业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家代表都同样强调指出,《反腐败公约》一项有里程碑意义成就第一份纳入有关作为公约基本原则资产追回全面章节国际法律文书,强调公约有希望产生附加价值对发展中国家为归还非法所得资产作出未获努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约规定在预防和杜绝腐败现象方面通过法律和监管规定,例如确定某些行为(特别贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举人”,确保追回从腐败活动中获得资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约规定在预防和杜绝腐败现象方面通过法律和监管规定,例如确定某些行为(特别贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举人”,确保追回从腐败活动中获得资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在路上撞到他了, 在露天, 在旅馆住宿, 在某些人的心目中, 在某种意义上, 在目前条件下, 在哪里, 在那儿, 在那里, 在那一边,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

用户正在搜索


炸薯片, 炸药, 炸药包, 痄腮, 蚱蜢, , , 榨甘蔗, 榨机盘, 榨取,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补偿.
2. 酬劳, 犒.
派生

义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar,奖;castigar惩罚;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地补偿你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最几年中的努力给予报偿

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力的回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补偿制度,努力植树和努力保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

,应作出规定,表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或资历的限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式展中国家明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

计划署应订立奖措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

展中国家和达国家的代表都同样强调指出,《腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对展中国家归还非法所得资产作出未获报偿的努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行(特别是贿赂)犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行(特别是贿赂)犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


斋期, 斋日, 斋日早点, 斋月, , 摘抄, 摘除, 摘除心脏, 摘灯泡, 摘掉帘幔,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» .
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl ,抵,报;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋未来将会对最近几年中努力给予

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能工作人员不应受年龄或资历限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

贴技术改造与生成创新计划值得考,同样值得考有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督缔约国却受到广泛限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考到雇员家庭情况所引起额外费用而确定薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家代表都同样强调指出,《反腐败公约》一项有里程碑意义成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则资产追回全面章节国际法律文书,强调公约有希望产生附加价值对发展中国家为归非法所得资产作出未获努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约规定在预防和杜绝腐败现象方面通过法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约规定在预防和杜绝腐败现象方面通过法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


摘译, 摘引, 摘由, , 宅第, 宅门, 宅院, 宅子, , 窄道,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补偿.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;incentivar;motivar;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地补偿你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几中的努力给予报偿

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力的回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补偿制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人力资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领才能的工作人员不应或资历的限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当到特别限制的国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接原子能机构保障监督的缔约国却到广泛的限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家的代表都同样强调指出,《反腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对发展中国家为归还非法所得资产作出未获报偿的努力到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


债权银行, 债券, 债券持有人, 债台高筑, 债务, 债务管理, 债务国, 债务人, 债主, ,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补偿.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补偿,抵偿,报偿;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会所能及地补偿你的。

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的给予报偿

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些回报将是社会平衡和福,这些都是人类亟需的安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补偿奖赏树和保护或管理共有森林的农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现的人资源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期的工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或资历的限

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成的创新计划值得考虑,同样值得考虑的还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色的个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限的国家却得到了奖赏,可以无限地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪下,个人按工作取酬,涨薪的依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定的薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家的代表都同样强调指出,《反腐败公约》的一项有里程碑意义的成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则的资产追回的全面章节的国际法律文书,强调公约有希望产生的附加价值对发展中国家为归还非法所得资产作出未获报偿起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约的规定在预防和杜绝腐败现象方面通过的法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明,保护和奖励“举报人”,确保追回从腐败活动中获得的资产,并要求某些政府官员每年公布其资产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


沾上粘稠物弄脏, 沾手, 沾沾自喜, , 毡房, 毡帽, 毡头笔, 毡头墨水笔, 毡子, ,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,

tr.

1. «de, por; con» 补.
2. 酬劳, 犒赏.
派生

近义词
premiar,  remunerar,  gratificar,  compensar,  desagraviar,  desquitar,  galardonar,  otorgar un premio,  estipendiar,  resarcir,  retribuir

联想词
premiar奖赏,奖励;castigar惩罚;compensar-prnl 补,抵;incentivar;motivar引起,导致;honrar尊敬;estimular刺激;alabar赞美;reconocer认出;sancionar批准;perseguir跟踪, 追击, 迫害, 烦扰, 追求;

Este trabajo no ha recompensado a Pedro.

这份工作没有给佩德罗带来好处

Te recompenso con esta bicicleta por tus buenas notas.

你成绩优秀,奖给你这辆自行车。

Te recompensaré con lo que puedo.

我会力所能及地

Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.

它在欧洲—大西洋未来将会对最近几年中努力给予

La labor de incorporación de la perspectiva de género se debería recompensar por medio de los sistemas de remuneración y ascensos.

应通过晋升和薪金制度奖励社会性别主流化工作。

Esos esfuerzos serán recompensados por el equilibrio y el bienestar sociales, que son factores de seguridad que la humanidad necesita urgentemente.

这些努力将是社会平衡和福,这些都是人类亟需安全因素。

China ha instaurado un sistema de retribución para recompensar los esfuerzos desplegados por agentes del sector rural para plantar árboles y proteger o gestionar los bosques comunitarios.

中国采用了一种补制度,奖赏努力植树和努力保护或管理共有森林农村利害关系方。

Sin embargo, aún queda mucho por hacer para dotar a la Organización de un marco de gestión de los recursos humanos que recompense el mérito y el desempeño profesional.

然而,在本组织拥有注重工作成绩和表现人力源框架之前,仍有许多工作要做。

Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.

相反,应作出规定,奖励表现超出预期工作人员;显示出非同寻常前途或领导才能工作人员不应受年龄或限制。

Cabría considerar la adopción de planes innovadores para subvencionar la adaptación y generación de tecnologías, al igual que el compromiso de los gobiernos de recompensar contractualmente la creación de esas nuevas tecnologías destinadas a los países en desarrollo con acuerdos de compra garantizada1.

补贴技术改造与生成创新计划值得考虑,同样值得考虑还有政府承诺签订包购协议,1 以订约方式奖励为发展中国家发明这类新技术。

El PNUD debería crear incentivos, como un fondo de financiación para las cuestiones de género o un premio a la labor en ese ámbito, a fin de recompensar a las personas o a los grupos que realicen una labor excepcional de incorporación de la perspectiva de género.

开发计划署应订立奖励措施,诸如社会性别挑战基金或两性平等奖,以表彰社会性别主流化工作出色个人或集体。

Pues bien, en la práctica, Estados que no son partes en el Tratado y que, por tanto, deberían ser objeto de restricciones especiales, son recompensados con el acceso sin restricciones a material, equipo y tecnología, mientras que hay Estados Partes, que en el marco de las salvaguardias del OIEA, son objeto de grandes restricciones.

然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受原子能机构保障监督缔约国却受到广泛限制。

En un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, una persona era recompensada por un trabajo y debería recibir aumentos de sueldo exclusivamente en función de su rendimiento, no de su situación familiar, es decir, el aumento no debería hacerse sobre una franja salarial estructurada para incluir gastos adicionales debidos a la situación familiar del empleado.

在绩效薪金制度下,个人按工作取酬,涨薪依据只应是业绩而非家庭情况,此种涨薪不应在考虑到雇员家庭情况所引起额外费用而确定薪带内进行。

Tanto representantes de países en desarrollo como de países desarrollados subrayaron que un logro histórico de la Convención contra la Corrupción era que se trataba del primer instrumento jurídico internacional que incluía un amplio capítulo sobre la recuperación de activos, subrayando el prometedor valor añadido de esa Convención como impulso importante para los esfuerzos no recompensados de los países en desarrollo por devolver activos adquiridos ilícitamente.

发展中国家和发达国家代表都同样强调指出,《反腐败公约》一项有里程碑意义成就是它是第一份纳入有关作为公约基本原则产追回全面章节国际法律文书,强调公约有希望产生附加价值对发展中国家为归还非法所得产作出未获努力起到重大推动作用。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de determinados actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos derivados de la corrupción y exigir a determinados funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约规定在预防和杜绝腐败现象方面通过法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举人”,确保追回从腐败活动中获得产,并要求某些政府官员每年公布其产。

Dieron información sobre los marcos legislativos y reglamentarios adoptados para prevenir y reprimir la corrupción, de conformidad con las disposiciones de la Convención, por ejemplo, la tipificación de algunos actos (en particular el soborno) como delitos y la adopción de medidas para promover la transparencia en la administración pública, proteger y recompensar a quienes informaran de esos delitos, asegurar la recuperación de los activos obtenidos de la corrupción y exigir a algunos funcionarios de la administración pública que declararan cada año sus activos.

他们介绍了本国根据该公约规定在预防和杜绝腐败现象方面通过法律和监管规定,例如确定某些行为(特别是贿赂)为犯罪,以及采取措施提高公职部门透明度,保护和奖励“举人”,确保追回从腐败活动中获得产,并要求某些政府官员每年公布其产。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recompensar 的西班牙语例句

用户正在搜索


粘膜炎, 粘膜炎的, 粘鸟胶, 粘人的人, 粘贴, 粘贴了的, 粘土, 粘性, 粘性的, 粘性物质,

相似单词


recomendatorio, recomenzar, recomerse, recompensa, recompensable, recompensar, recomponer, recomposición, recompuesto, reconcentración,