Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们城市来说,是特别活跃
天。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们城市来说,是特别活跃
天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性制问题,要求有政治意愿来为共同利益
行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然,本着折衷
精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护发出命令或参与了具有种族灭绝动机
暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他任何理由,但据推断,他
被捕可能与其作为慈善项目基金会主席
活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死平民
镜头,加拿大没做过
点表示来阻止这些为所欲为
行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行定
调整,使之更适于由人——
不是由没有人情味
文明单元——组成
社会,在这样
社会中,人以心智来支配自己
行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈
成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去
数以百万计人民
痛苦,采取行动
紧迫性不仅受到良心
驱使,
且也受到
种内心感觉
驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝
日我们将因为我们
拒绝
遭到可怕
报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚福利以及(或)更长
任用期
吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们的城市来说,是特别活跃的一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性的体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动的暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作为慈善项目基金会主席的活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些为所欲为的行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定的调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味的文明单元——组成的社会,在这样的社会中,人以心智来支配自己的行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈的成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们的拒绝而遭到可怕的报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利以及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
天,对于我们
城市来说,是特别活跃
一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他任何理由,但据推断,他
被捕可能与其作为慈善项目基金会主席
活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死平民
镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些为所欲为
行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味
文明单元——组成
社会,在这样
社会中,人以心智来支配自己
行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈
成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去
数以百万计人民
痛苦,采取行动
紧迫性不仅受到良心
驱使,而且也受到一种内心感觉
驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们
拒绝而遭到可怕
报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚福利以及(或)更长
任用期
吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维
和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们的城市来说,是特别活跃的一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
些都是具有挑战性的体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷的精神,该集团已决接受目前的概算,尽管
些方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机的暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作为慈善项目基金会主席的活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止些为所欲为的行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一的调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味的文明单元——组成的社会,在
样的社会中,人以心智来支配自己的行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈的成果付之东
。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们的拒绝而遭到可怕的报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利以及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们的城市来说,是特别活跃的一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性的体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷的精神,该集团已决定接受目前的概,
这些
案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机的暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作为慈善项目基金会主席的活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些为所欲为的行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定的调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味的文明单元——组成的社会,在这样的社会中,人以心智来支配自己的行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈的成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们的拒绝而遭到可怕的报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利以及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们城市来说,是特别活跃
一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各
。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷精神,该集团已决定接受目前
,尽管这些
案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他任何理由,但据推断,他
被捕可能与其作为慈善项目基金会主席
活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死平民
镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些为所欲为
行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味
文明单元——组成
社会,在这样
社会中,人以心智来支配自己
行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈
成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地
死去
数以百万计人民
痛苦,采取行动
紧迫性不仅受到良心
驱使,而且也受到一种内心感觉
驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们
拒绝而遭到可怕
报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚福利以及(或)更长
任用期
吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们城市来说,是特别活跃
一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这都是具有挑战性
体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这
方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某为消灭某
受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机
暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交不知道当局逮捕并关押他
任何理由,但据推断,他
被捕可能与其作为慈善项目基金会主席
活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死平民
镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这
为所欲为
行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定调整,使之更适于由
——而不是由没有
情味
文明单元——组成
社会,在这样
社会中,
以心智来支配自己
行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈
成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去
数以百万计
民
痛苦,采取行动
紧迫性不仅受到良心
驱使,而且也受到一种内心感觉
驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们
拒绝而遭到可怕
报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚福利以及(或)更长
任用期
吸引下,工作
员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们的城市来说,是特别活跃的一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性的体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了解行
交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝机的暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作为慈善项目基金会主席的活有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑10万
上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些为所欲为的行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定的整,使之更适于由人——而不是由没有人情味的文明单元——组成的社会,在这样的社会中,人
心智来支配自己的行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东平进程取得进展,不希望10年来中东
谈的成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可预防的饥荒、疾病
冲突,在非洲
其他地方死去的数
百万计人民的痛苦,采取行
的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心
觉的驱使,即如果我们拒绝采取行
,有朝一日我们将因为我们的拒绝而遭到可怕的报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国
共同制度其它组织、维持
平特派团
国际刑事法院申请职位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们的城市来说,是特别活跃的一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性的体制问题,要求有政治意愿来共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折衷的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族
绝动机的暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作慈善项目基金会主席的活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些所欲
的行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定的调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味的文明单元——组成的社会,在这样的社会中,人以心智来支配自己的行。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈的成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因我们的拒绝而遭到可怕的报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利以及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特派团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy ha sido un día especialmente movido en nuestra ciudad.
今天,对于我们的城市来说,是特别活跃的一天。
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要搬家。
Son estas cuestiones institucionales de difícil solución que exigen la voluntad política de actuar movidos por el bien común.
这些都是具有挑战性的体制问题,要求有政治意愿来为共同利益而行动。
Por consiguiente, movidos por nuestras preocupaciones de seguridad en las fronteras, hemos emprendido iniciativas de mediación para reconciliar a los beligerantes.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
而,本着折衷的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些
案削减2%。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机的暴行。
Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.
尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作为慈善项目基金会主席的活动有关。
El orador dice que, ante las imágenes de las torturas infligidas a los detenidos y los bombardeos que han causado la muerte de más de 100.000 civiles en el Iraq, el Canadá no ha movido un solo dedo para impedir tales atrocidades.
面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些为所欲为的行径。
Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.
我们希望对千年发展目标进行一定的调整,使之更适于由人——而不是由没有人情味的文明单元——组成的社会,在这样的社会中,人以心智来支配自己的行为。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈的成果付之东流。
Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.
当我们理所当地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地
死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们的拒绝而遭到可怕的报应。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利以及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国和共同制度其它组织、维持和平特团和国际刑事法院申请职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。