Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期国内冲突引起了近来一些最严重
强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们仅
这些试爆
非自
目击者,他们和他们
子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民和被迫移居者返回常住地问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律和条例中,没有规定住房问题解决办法,只有
自
或
性质
替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在土著民族并非自下迁移他们
做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细协商,以避免任何
自
重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自工作
问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题
波及面和产生
原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自贫困中,穷人所受
苦难通常
受
他人
公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间歧视通常
无意
,并且往往
基于某种特定
、有着深远历史渊源
陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
于没有维持有尊严
体面生活
最基本手段,非自
贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自干预措施
医疗紧急状况或对公众健康造成危险
情况,应在与其他人平等
基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,兄弟姐妹关系
障碍、而
社区
机遇、互惠
途经和消除非自
贫困
手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有代表团还提出第2款
文字需要修改,以明确限制非自
丧失国籍或强加国籍
例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系做法
容易实施,特别
在非自
改变国籍
情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自招供, 禁止将以酷刑获得
任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于或非自愿失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期的国内冲突引起了近来一些最严重的强失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府国际社会应当采取步骤,防止强
或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这些试爆的非自愿目击者,他们
他们的子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民移居者返回常住地的问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律条例中,没有规定住房问题的解决办法,只有不自愿的或临时性质的替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们的做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所重建生计,必须同社区进行仔细的协商,以避免任何不自愿的重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作的问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题的波及面产生的原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受的苦难通常受由他人的不公正所造成
推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间的歧视通常无意的,并且往往
基于某种特定的、有着深远历史渊源的陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严的体面生活的最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施的医疗紧急状况或对公众健康造成危险的情况,应在与其他人平等的基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系的障碍、而
社区的机遇、互惠的途经
消除非自愿贫困的手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔改变国籍之间没有联系的做法不容易实施,特别
在非自愿改变国籍的情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿的招供, 禁止将以酷刑获得的任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期国内冲突引起了近来一些最严重
强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这些试爆
非自
目击者,他们和他们
子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难和被迫移居者返回常住地
问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律和条例中,没有规定住房问题解决办法,只有不自
或临时性质
替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在族领
内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在
族并非自
下迁移他们
做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细协商,以避免任何不自
重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自临时工作
问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题
波及面和产生
原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自贫困中,穷人所受
苦难通常
受由他人
不公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间歧视通常
无意
,并且往往
基于某种特定
、有着深远历史渊源
陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严体面生活
最基本手段,非自
贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自干预措施
医疗紧急状况或对公众健康造成危险
情况,应在与其他人平等
基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系
障碍、而
社区
机遇、互惠
途经和消除非自
贫困
手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有代表团还提出第2款
文字需要修改,以明确限制非自
丧失国籍或强加国籍
例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系做法不容易实施,特别
在非自
改变国籍
情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自招供, 禁止将以酷刑获得
任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自愿失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期国内冲突引起了近来一些最严重
强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这些试爆
非自愿目击者,他们和他们
子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民和被迫移居者返回常住地问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律和条中,没有规定住房问题
解决办法,只有不自愿
或临时性质
替代解决办法
外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细协商,以避免任何不自愿
重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题
波及面和产生
原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受苦难通常
受由他人
不公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间歧视通常
无意
,并且往往
基于某种特定
、有着深远历史渊源
陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严体面生活
最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施医疗紧急状况或对公众健康造成危险
情况,应在与其他人平等
基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系
障碍、而
社区
机遇、互惠
途经和消除非自愿贫困
手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有代表团还提出第2款
文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍
外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系做法不容易实施,特别
在非自愿改变国籍
情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿招供, 禁止将以酷刑获得
任何供词用作证据。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自愿失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期国内冲突引起了近来一些最严重
强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这些试爆
非自愿目击者,他们
他们
子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民被迫移居者返回常
地
问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律条例中,没有规定
房问题
解决办法,只有不自愿
或临时性质
替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们
做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久所
重建生计,必须同社区进行仔细
协商,以避免任何不自愿
重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题
波及面
产生
原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受苦难通常
受由他人
不公正所造成
推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间歧视通常
无意
,并且往往
基于某种特定
、有着深远历史渊源
陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严体面生活
最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施医疗紧急状况或对公众健康造成危险
情况,应在与其他人平等
基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系
障碍、而
社区
机遇、互惠
途经
消除非自愿贫困
手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有代表团还提出第2款
文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍
例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔改变国籍之间没有联系
做法不容易实施,特别
在非自愿改变国籍
情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿招供, 禁止将以酷刑获得
任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自愿失踪,独立专家获悉一事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期的国内冲突引起了近来一最严重的强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这
试爆的非自愿目击者,他们
他们的子孙今天仍在忍受这
。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民被迫移居者返回常住地的问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这法律
条例中,没有规定住房问题的解决办法,只有不自愿的或临时性质的替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们的做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所重建生计,必须同社区进行仔细的协商,以避免任何不自愿的重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作的问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题的波及面产生的原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受的苦难通常受由他人的不公正所造成
推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间的歧视通常无意的,并且往往
基于某种特定的、有着深远历史渊源的陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严的体面生活的最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施的医疗紧急状况或对公众健康造成危险的情况,应在与其他人平等的基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系的障碍、而
社区的机遇、互惠的途经
消除非自愿贫困的手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔改变国籍之间没有联系的做法不容易实施,特别
在非自愿改变国籍的情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿的招供, 禁止将以酷刑获得的任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自愿失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期的国内冲突引起了近来一些最严重的强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这些试爆的非自愿目击者,他们和他们的子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民和被迫移居者返回常住地的问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律和条例中,没有规定住房问题的解决办法,只有不自愿的或临时性质的替代解决办法例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们的法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细的协商,以避免任何不自愿的重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作的问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题的波及面和产生的原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受的苦难通常受由他人的不公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间的歧视通常无意的,并且往往
基于某种特定的、有着深远历史渊源的陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严的体面生活的最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施的医疗紧急状况或对公众健康造成危险的情况,应在与其他人平等的基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系的障碍、而
社区的机遇、互惠的途经和消除非自愿贫困的手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有系的
法不容易实施,特别
在非自愿改变国籍的情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种法,国际法明确禁止使用强制或非自愿的招供, 禁止将以酷刑获得的任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控过失杀人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非自愿失踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期国内冲突引起了近来一些最严重
强迫流离失所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们不仅这些试爆
非自愿目击者,他们和他们
子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民和被迫移居者返回常地
问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律和条例中,没有规定房问题
解决办法,只有不自愿
或临时性质
替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在土著民族并非自愿下迁移他们做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永所和重建生计,必须同社区进行仔细
协商,以避免任何不自愿
重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非自愿临时工作问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题
波及面和产生
原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非自愿贫困中,穷人所受苦难通常
受由他人
不公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间歧视通常
无意
,并且往往
基于某种特定
、有着深远历史渊源
陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严体面生活
最基本手段,非自愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非自愿干预措施医疗紧急状况或对公众健康造成危险
情况,应在与其他人平等
基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系
障碍、而
社区
机遇、互惠
途经和消除非自愿贫困
手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有代表团还提出第2款
文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍
例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系做法不容易实施,特别
在非自愿改变国籍
情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非自愿招供, 禁止将以酷刑获得
任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo acusaron de homicidio involuntario.
他被指控人。
En relación con las desapariciones forzadas o involuntarias, se señalaron a la atención del Experto independiente algunos hechos.
关于被迫或非愿
踪,独立专家获悉一些事件。
Los conflictos civiles prolongados han provocado algunos de los mayores casos de desplazamiento involuntario en los últimos tiempos.
长期的国内冲突引起了近来一些最严重的强迫流离所事件。
El Gobierno y la comunidad internacional deberían adoptar medidas para prevenir el reclutamiento forzoso o involuntario de niños soldados.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非愿征召童兵。
Hasta el día de hoy siguen padeciendo no sólo los testigos involuntarios de esas explosiones, sino también sus hijos y nietos.
他们仅
这些试爆的非
愿目击者,他们和他们的子孙今天仍在忍受这些后果。
Esto complica todavía más el problema del regreso de los refugiados y de los desplazados involuntarios a los lugares de su habitación permanente.
这使难民和被迫移居者返回常住地的问题更加难以解决。
No existe disposición alguna en las leyes y reglamentos para solucionar el problema de la vivienda excepto por medios involuntarios o alternativos de carácter temporal.
在这些法律和条例中,没有规定住房问题的解决办法,只有愿的或临时性质的替代解决办法
例外。
Prohibir la imposición de áreas protegidas y reservas forestales en territorios de los pueblos indígenas y poner fin al desalojo involuntario de los pueblos indígenas.
禁止在土著民族领土内强行建立保护区和森林保留地,并阻止在土著民族并非愿下迁移他们的做法。
Proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios.
为了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细的协商,以避免任何愿的重新安置。
Noruega, reconociendo el problema del trabajo a tiempo parcial involuntario, creó una comisión para que investigara sus causas y alcance y, de ser necesario, presentara propuestas para reducirlo.
挪威认识到了非愿临时工作的问题,因此,指定了一个委员会负责调查此问题的波及面和产生的原因,并酌情提出缓解建议。
Incluso es posible que en algunos casos sea involuntaria la asistencia que las asociaciones delictivas prestan a los terroristas.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在无意间协助恐怖主义分子。
En primer lugar, existe la pobreza involuntaria que hace que las personas sufran en condiciones de miseria, frecuentemente causadas y fomentadas por la injusticia de otros seres humanos.
在第一种贫困,非愿贫困中,穷人所受的苦难通常
受由他人的
公正所造成和推动。
La discriminación entre hombres y mujeres es a menudo involuntaria y suele basarse en un estereotipo determinado y con honda raigambre histórica.
男女之间的歧视通常无意的,并且往往
基于某种特定的、有着深远历史渊源的陈规定型观念。
Esta pobreza involuntaria se caracteriza por la indigencia y la miseria debido a una falta de los medios más básicos para mantener una vida digna de un ser humano.
由于没有维持有尊严的体面生活的最基本手段,非愿贫困内含匮乏。
En caso de emergencia médica o de cuestiones de riesgo para la salud pública que conlleven intervenciones involuntarias, las personas con discapacidad serán tratadas en pie de igualdad con los demás.
遇涉及非愿干预措施的医疗紧急状况或对公众健康造成危险的情况,应在与其他人平等的基础上对待残疾人。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,兄弟姐妹关系的障碍、而
社区的机遇、互惠的途经和消除非
愿贫困的手段。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非愿丧
国籍或强加国籍的例外情况。
En cuanto al proyecto de resolución II, la secretaría de la Tercera Comisión nos han informado de que hubo algunas omisiones involuntarias en la lista de patrocinadores que figura en el informe de la Comisión.
关于决议草案二,第三委员会秘书处通知我们,委员会报告中所载提案国名单存在一些疏漏。
También se señaló que el requisito adicional que exigía que no existiera ningún vínculo entre la reclamación y el cambio de nacionalidad no era de fácil aplicación, especialmente en los casos de cambio involuntario de nacionalidad.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系的做法容易实施,特别
在非
愿改变国籍的情况下更
如此。
En relación con esta última práctica, el derecho internacional prohíbe claramente el uso de declaraciones involuntarias u obtenidas mediante la coacción, así como el uso a guisa de prueba de cualquier declaración obtenida mediante la tortura.
关于后一种做法,国际法明确禁止使用强制或非愿的招供, 禁止将以酷刑获得的任何供词用作证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。