Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和准确性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有确切的数字,因为人们来频繁,登记
度也不完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求委员会规划并开展计工作,以便有合理的把握确
这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求我们计计划和进行
计,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些不确和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协》之下的这些问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些计标准,委员会须
计计划和进行
计,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产
的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统不正确的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发了急剧变化,但与此不同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略
了同样的问题,提出了同样不准确的事实,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的不实指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常不同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一些数据数量极少并且不准确,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数义,如此差的精确度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特
军事目标为对象的方法和手段进行攻击这一规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和准确性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有确切的数字,因为人们来频繁,登记制度也不完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则求委员会规划并开展审计工作,以便有合理的把握确定这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则求我们制定审计计划和进行审计,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些不确和重叠之处,可能如何处理《服贸总协定》之下的这些问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些审计标准,委员会须制定审计计划和进行审计,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必时可着手解决目前汇款流动额统计系统不正确的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略
了同样的问题,提出了同样不准确的事实,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的不实指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常不同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一些数据数量极少并且不准确,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数定,如此差的精确度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特定军事目标为对象的方法和手段进行攻击这一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度准
性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有切的数字,因为人们来
频繁,登记制度也
完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求委员会规划并开展审计工作,以便有合理的把握定这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求我们制定审计计划进行审计,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这些问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些审计标准,委员会须制定审计计划进行审计,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供的关于销毁永久性质变技术的制造商
销售商方面的信息资料据信是准
的,但环境署在此宣布它将
对任何因这些信息
资料而可能产生的
准
或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统
正
的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此
同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略
了同样的问题,提出了同样
准
的事
,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常
同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估可靠,因为伊朗使用模型
适当,使用的一些数据数量极少并且
准
,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算准
之处,以便完全准
地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述分皂白的攻击的大多数定义,如此差的精
度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用
能以特定军事目标为对象的方法
手段进行攻击这一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在面还有许多不确切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和准确性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有确切的数字,因为人来
频繁,登记制度也不完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要委员会规划并开展审计工作,以便有合理的把握确定这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要制定审计计划和进行审计,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报
面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些不确和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这些问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些审计标准,委员会须制定审计计划和进行审计,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统不正确的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,这位同
的发言使用了同样的词藻,略
了同样的问题,提出了同样不准确的
实,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的不实指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常不同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一些数据数量极少并且不准确,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数定义,如此差的精确度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特定军目标为对象的
法和手段进行攻击这一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和准性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有切的数字,因为人们来
频繁,登记制度也不完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这准则要求委员会规划并开展
工作,以便有合理的把握
定这
财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这准则要求我们制定
划和进行
,以便能够在判断这
财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一不
和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这
问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这标准,委员会须制定
划和进行
,以便在判断这
财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准
的,但环境署在此宣布它将不对任何因这
信息和资料而可能产生的不准
或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统系统不正
的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略了同样的问题,提出了同样不准
的事实,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的不实指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常不同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一数据数量极少并且不准
,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准之处,以便完全准
披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数定义,如此差的度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特定军事目标为对象的方法和手段进行攻击这一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本弱点外,报告在叙事方面还有许多
之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家旅行建议缺乏透明度和准
性表示关
。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有数字,因为人们来
频繁,登记制度也
。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求委员会规划并开展审计工作,以便有合理把握
定这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求我们制定审计计划和进行审计,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报方面,有合理把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下
这些问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些审计标准,委员会须制定审计计划和进行审计,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报方面有合理把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术
制造商和销售商方面
信息资料据信是准
,但环境署在此宣布它将
对任何因这些信息和资料而可能产生
准
或遗漏及因此而造成
后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统正
问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内局势发生了急剧变化,但与此
同
是,我这位同事
发言使用了同样
词藻,略
了同样
问题,提出了同样
准
事实,也作出了同样拙劣
概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中实指控
评论,他注意到如果他能到该国
话,在仰光而非在纽约
谈话也许会使他得出非常
同
观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降评估
可靠,因为伊朗使用模型
适当,使用
一些数据数量极少并且
准
,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会建议,即它纠正非消耗性资产核算
准
之处,以便
全准
地披露财政期间结束时非消耗性资产
价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述分皂白
攻击
大多数定义,如此差
精
度引起严重
关注,尤其是鉴于禁止使用
能以特定军事目标为对象
方法和手段进行攻击这一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多不
切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有切的数字,因为人们来
频繁,登记制度也不完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
则要求委员会规划并开展
计工作,以便有合理的把握
定
财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
则要求我们制定
计计划和进行
计,以便能够在判断
财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于一分类,看来存在一
不
和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的
问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照计标
,委员会须制定
计计划和进行
计,以便在判断
财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是
的,但环境署在此宣布它将不对任何因
信息和资料而可能产生的不
或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统不正的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,我位同事的发言使用了同样的词藻,略
了同样的问题,提出了同样不
的事实,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的不实指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常不同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一数据数量极少并且不
,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不之处,以便完全
披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数定义,如此差的精度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特定军事目标为对象的方法和手段进行攻击
一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和准确性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有确切的数字,因为人们来频繁,登记制度也不完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求委员会规并开展审
工作,以便有合理的把握确定这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求我们制定审和进行审
,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些不确和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这些问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些审标准,委员会须制定审
和进行审
,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将不对任何因这些信息和资料而可能产生的不准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统系统不正确的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此不同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略了同样的问题,提出了同样不准确的事实,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的不实指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常不同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估不可靠,因为伊朗使用模型不适当,使用的一些数据数量极少并且不准确,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述不分皂白的攻击的大多数定义,如此差的精确度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用不能以特定军事目标为对象的方法和手段进行攻击这一规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本弱点外,报告在叙事方面还有许多
切
处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家旅行建议缺乏透明度和准
性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有切
数字,因为人们来
频繁,登记制度也
完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求委员会规划并开展审计工作,以便有合理把握
这些财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这些准则要求我们制审计计划和进行审计,以便能够在判断这些财务报表是否存在重大误报方面,有合理
把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这一分类,看来存在一些和重叠
处,可能需要就如何处理《服贸总
》
下
这些问题达成
议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这些审计标准,委员会须制审计计划和进行审计,以便在判断这些财务报表是否存在重大误报方面有合理
把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术
制造商和销售商方面
信息资料据信是准
,但环境署在此宣布它将
对任何因这些信息和资料而可能产生
准
或遗漏及因此而造成
后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统正
问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内局势发生了急剧变化,但与此
同
是,我这位同事
发言使用了同样
词藻,略
了同样
问题,提出了同样
准
事实,也作出了同样拙劣
概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中实指控
评论,他注意到如果他能到该国
话,在仰光而非在纽约
谈话也许会使他得出非常
同
观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降评估
可靠,因为伊朗使用模型
适当,使用
一些数据数量极少并且
准
,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会建议,即它纠正非消耗性资产核算
准
处,以便完全准
地披露财政期间结束时非消耗性资产
价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述分皂白
攻击
大多数
义,如此差
精
度引起严重
关注,尤其是鉴于禁止使用
能以特
军事目标为对象
方法和手段进行攻击这一规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除了这个基本的弱点外,报告在叙事方面还有许多确切之处。
Expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo.
我们对针对发展中国家的旅行建议缺乏透明度和准确性表示关切。
No obstante, el alcalde reconoció que la circulación de las personas y la inexactitud del sistema de registro impedían establecer cifras precisas.
但是市长承认,没有确切的数字,因为人们来频繁,登记制度也
完善。
Con arreglo a esas normas, la Junta debe planificar y hacer la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这准则要求委员会规划并开展审计工作,以便有合理的把握确定这
财务报表是否有重大错报。
Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
这准则要求我们制定审计计划和进行审计,以便能够在判断这
财务报表是否存在重大误报方面,有合理的把握。
Parece haber algunos solapamientos e inexactitudes por lo que se refiere a esa clasificación, y tal vez sea necesario llegar a un acuerdo sobre cómo abordarlos en el marco del AGCS.
关于这分类,看来存在
确和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这
问题达成协议。
En dichas normas se dispone que la Junta planifique y lleve a cabo la comprobación de cuentas con objeto de conseguir una garantía razonable de que los estados financieros no presenten inexactitudes.
按照这审计标准,委员会须制定审计计划和进行审计,以便在判断这
财务报表是否存在重大误报方面有合理的把握。
Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
尽管在这准则中所提供的关于销毁和永久性质变技术的制造商和销售商方面的信息资料据信是准确的,但环境署在此宣布它将
对任何因这
信息和资料而可能产生的
准确或遗漏及因此而造成的后果负任何责任。
Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前汇款流动额统计系统正确的问题。
A diferencia de la situación en Israel y los territorios palestinos, que en los últimos años ha cambiado notablemente, la declaración de mi colega se sustenta en la misma retórica, las mismas omisiones, las mismas inexactitudes en los datos y en las mismas generalizaciones burdas.
最近几年里,以色列和巴勒斯坦领土内的局势发生了急剧变化,但与此同的是,我这位同事的发言使用了同样的词藻,略
了同样的问题,提出了同样
准确的事
,也作出了同样拙劣的概括。
Con respecto a la observación del representante de Myanmar acerca de presuntas inexactitudes de su informe, el orador observa que si hubiera tenido acceso al país sus observaciones podrían haber sido muy distintas después de un diálogo en Yangon, en lugar de Nueva York.
关于缅甸代表关于其报告中的指控的评论,他注意到如果他能到该国的话,在仰光而非在纽约的谈话也许会使他得出非常
同的观察报告。
En segundo lugar, afirma que la evaluación hecha por el Irán de la deposición de contaminantes no es fidedigna debido a que se utilizaron modelos no adecuados, a la escasez e inexactitud de algunos datos empleados y a la mala interpretación de los datos por parte del Irán.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降的评估可靠,因为伊朗使用模型
适当,使用的
数据数量极少并且
准确,数据判读欠佳。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算准确之处,以便完全准确地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Cuando se usan en una zona poblada, esas inexactitudes plantean graves preocupaciones en relación con la mayoría de las definiciones de ataque indiscriminado anteriormente mencionadas, en particular la prohibición de los ataques con empleo de un método o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico.
在人口居住区使用时,按照上述分皂白的攻击的大多数定义,如此差的精确度引起严重的关注,尤其是鉴于禁止使用
能以特定军事目标为对象的方法和手段进行攻击这
规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。