Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终地忠实履行条约所规定的义务和责任。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终地忠实履行条约所规定的义务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在
域的所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有关全
和解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有关发展的联合重大会议的
。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
同
际观察员所宣布指出,选举
准确地反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会议和首脑会议的成
必须忠实地予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第22和23段密切跟随《经修正后的第二号议定书》第3条第10款和第3条第11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告忠实地反映了际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间的区别,因为形式并非总是忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥潜力,并忠实履行联合
维持和平与安全的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的义务,并准备充分和忠实地履行些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦直忠实遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进
步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际义务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论何在分担责任和义务的基础上,忠实地履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一忠实履行条约所规定的义务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
还严格履行
在这一领域的所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
在这里需要补充的是,
将忠实
遵行文件中有关全
和解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相
。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
必须忠实响应有关发展的联合
重大会议的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如际观察员所宣布指出,选举结果
反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会议和首脑会议的成果必须忠实
予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第22和23段密切跟随《经修正后的第二号议定书》第3条第10款和第3条第11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告忠实反映了
际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间的区别,因为形式并非总是忠实反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你
作出
陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并忠实履行联合维持和平与安全的责任,
必须积极与
的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的义务,并备充分和忠实
履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进一步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际义务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力
定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来
定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任和义务的基础上,忠实履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明的记录时应极端谨慎,并
保简要记录精
反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履行约所规定的
务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域的所有
际
务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有关全和解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有关发展的合
重大会议的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举结果准确地反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,合
各次主要会议和首脑会议的成果必须忠实地予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
22和23段密切跟随《经修正后的
二号议定
》
3
10款和
3
11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
二,报告忠实地反映了
际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间的区别,因为形式并非总是忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并忠实履行合
维持和平与安全的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的务,并准备充分和忠实地履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进一步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际
务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任和务的基础上,忠实地履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一实履行条约所规定的义务
责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域的所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充的是,我们将实
遵行文件中有关全
解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须实响应有关发展的联合
重大会
的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举结果准确
反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会
脑会
的成果必须
实
予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第2223段密切跟随《经修正后的第二号
定书》第3条第10款
第3条第11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告实
反映了
际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式实质之间的区别,因为形式并非总是
实
反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并实履行联合
维持
平与安全的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的义务,并准备充分实
履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直实遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进一步加强《公约》的目标
宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际义务,
实遵守不扩散
不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任
义务的基础上,
实
履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规的义务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域的所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有关全和解的规
。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有关发展的合
重大会议的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举结果准确地反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,合
各次主要会议和首脑会议的成果必须忠实地予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
22和23段密切跟随《经修正后的
二号议
》
3条
10款和
3条
11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
二,报告忠实地反映了
际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间的区别,因为形式并非总是忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并忠实履行合
维持和平与安全的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协赋予它的职责的义务,并准备充分和忠实地履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》的所有规,并致力于进一步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际义务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确
会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确
。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商的那样,着重讨论如何在分担责任和义务的基础上,忠实地履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定的义务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域的所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他后的报告能够更准确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有全
和解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有的联合
重大会议的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举结果准确地反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会议和首脑会议的成果必须忠实地予
落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第22和23段密切跟随《经修正后的第二号议定书》第3条第10款和第3条第11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告忠实地反映了际社会对缺乏消除威胁的集体远见的
切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间的区别,因为形式并非总是忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分挥这一潜力,并忠实履行联合
维持和平与安全的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的义务,并准备充分和忠实地履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进一步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际义务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任和义务的基础上,忠实地履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示切
下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映
言内容。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一履行条约所规定的义务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域的所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充的是,我们将遵行文件中有关
和解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须响应有关发展的联合
重大会议的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举结果准确
反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会议和首脑会议的成果必须
予以落
。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第22和23段密切跟随《经修正后的第二号议定书》第3条第10款和第3条第11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告反映了
际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和质之间的区别,因为形式并非总是
反映
质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并履行联合
维持和平与安
的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的义务,并准备充分和
履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进一步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完履行其
际义务,
遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任和义务的基础上,履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域
所有
际
。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后报告能够更
确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充是,我们将忠实地遵行文件中有关全
和解
规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有关发展联合
重大会议
。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举
确地反映了布干维尔人民
意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会议和首脑会议
成
必须忠实地予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第22和23段密切跟随《经修正后第二号议定书》第3条第10款和第3条第11款
内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告忠实地反映了际社会对缺乏消除威胁
集体远见
关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间区别,因为形式并非总是忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动财
报表,并向你们作出
确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并忠实履行联合维持和平与安全
责任,我们必须积极与我们
伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它职责
,并
备充分和忠实地履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》所有规定,并致力于进一步加强《公约》
目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际
,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置
核材料或设备
原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况
经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定
那样,着重讨论如何在分担责任和
基础上,忠实地履行各
现有
承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录起草者在试图编写较简短明确
记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履行约所规定的
务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域的所有
际
务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后的报告能够更准确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补充的是,我们将忠实地遵行文件中有关全和解的规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构间结余记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有关发展的合
重大会议的结果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举结果准确地反映了布干维尔人民的意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,合
各次主要会议和首脑会议的成果必须忠实地予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
22和23段密切跟随《经修正后的
二号议定
》
3
10款和
3
11款的内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
二,报告忠实地反映了
际社会对缺乏消除威胁的集体远见的关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之间的区别,因为形式并非总是忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动的财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了充分发挥这一潜力,并忠实履行合
维持和平与安全的责任,我们必须积极与我们的伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它的职责的务,并准备充分和忠实地履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》的所有规定,并致力于进一步加强《公约》的目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际
务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置的核材料或设备的原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员的支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况的经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题的辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定的那样,着重讨论如何在分担责任和务的基础上,忠实地履行各
现有的承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录的起草者在试图编写较简短明确的记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履行条约所规定义务和责任。
Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito.
我们还严格履行我在这一领域
所有
际义务。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
他希望以后报告能够更准确地反映情况。
Deseo agregar que cumpliremos fielmente las disposiciones pertinentes del documento relativo a la reconciliación nacional.
我在这里需要补,我们将忠实地遵行文件中有关全
和解
规定。
En nuestra opinión, los saldos interinstitucionales y en efectivo asentados representarán fielmente las sumas declaradas.
我们认为,现金和机构记录应与列报数字大致相同。
Debemos aplicar fielmente los resultados de las principales conferencias de las Naciones Unidas sobre el desarrollo.
我们必须忠实响应有关发展联合
重大会议
果。
Según afirmaron los observadores internacionales, el resultado de las elecciones refleja fielmente la voluntad del pueblo de Bougainville.
如同际观察员所宣布指出,选举
果准确地反映了布干维尔人民
意愿。
Contra este telón de fondo, las conclusiones de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas tienen que ser aplicadas fielmente.
在此背景下,联合各次主要会议和首脑会议
成果必须忠实地予以落实。
Los párrafos 22 y 23 se ajustan fielmente a lo estipulado en los párrafos 10 y 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado.
第22和23段密切跟随《经修正后第二号议定书》第3条第10款和第3条第11款
内容。
Segundo, en el informe se refleja fielmente la inquietud de la comunidad internacional por la falta de una visión colectiva para la eliminación de las amenazas.
第二,报告忠实地反映了际社会对缺乏消除威胁
集体远见
关切。
También debe tener presente la diferencia entre la forma y la sustancia de un acto unilateral, ya que la forma no siempre refleja fielmente la sustancia.
还应考虑到单方面行为形式和实质之区别,因为形式并非总
忠实地反映实质。
Somos responsables de la preparación de estados financieros que reflejen fielmente las actividades de la organización y de proporcionar a usted información precisa a ese respecto.
我们负责编写适当列报本组织各种活动财务报表,并向你们作出准确陈述。
Para aprovechar ese potencial y cumplir fielmente las responsabilidades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad, debemos colaborar activamente con nuestros asociados.
为了分发挥这一潜力,并忠实履行联合
维持和平与安全
责任,我们必须积极与我们
伙伴合作。
La Comisión sigue teniendo la obligación respecto de ambas partes de desempeñar las funciones que éstas le encomendaron mediante su acuerdo, y es su intención desempeñarlas plenamente y fielmente.”
委员会仍然对双方承担着履行双方通过协定赋予它职责
义务,并准备
分和忠实地履行这些职责。”
Por su parte, el Pakistán ha cumplido fielmente todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas y está comprometido a seguir fortaleciendo los objetivos y propósitos de la Convención.
从巴基斯坦来说,巴基斯坦一直忠实遵守《化武公约》所有规定,并致力于进一步加强《公约》
目标和宗旨。
El Sr. NAQVI (Pakistán), que habla en nombre del Grupo Asiático, dice que su Grupo alienta a la Secretaría a seguir ateniéndose fielmente a su Marco de Gestión de los Recursos Humanos.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他说亚洲组鼓励秘书处继续致力于其人力资源管理框架。
En cumplimiento de sus obligaciones internacionales, Letonia aplica fielmente los principios de la no proliferación y la no adquisición de materiales nucleares, equipo para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares.
拉脱维亚完全履行其际义务,忠实遵守不扩散和不取得用于制造核武器或其他核爆炸装置
核材料或设备
原则。
Las cuotas deben fijarse con arreglo a la capacidad de pago de los Estados Miembros y establecerse sobre la base de los datos económicos que reflejen más fielmente el comportamiento de las economías nacionales.
应当根据会员支付能力确定会费比率,而支付能力应当根据最能体现
家经济运作情况
经济数据来确定。
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida, como se convino en Monterrey y Johannesburgo.
因此,有关发展问题辩论,应象在蒙特雷和约翰内斯堡商定
那样,着重讨论如何在分担责任和义务
基础上,忠实地履行各
现有
承诺。
Sin embargo, se expresó la inquietud de que los redactores de las actas resumidas necesitarían ejercer una extrema cautela al intentar producir actas más breves y concisas, y asegurar que las actas reflejaran fielmente las intervenciones.
不过,有人表示关切以下问题:简要记录起草者在试图编写较简短明确
记录时应极端谨慎,并确保简要记录精确反映发言内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。