西语助手
  • 关闭

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然的;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们的各种选择,然后可能提供中立性的意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举的培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国的基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间的一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行的条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

时,这种教育也加快了土著文化的转变和最终的消失,经过一段时间后许多的土著语言也在不断的消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款的增加或者今后退还给会员国的剩余的减少,这要视每个账户的情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《条约》的核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由获得的利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方意受减损文书草案的总量合的条款的约束,将为第三方提供充分的保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将男性行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款的方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中的设押资产或根据重组计划清偿有担保的债权,但须从属于可能存在的、优先权高于该有担保债权的债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独加特定方案和活动的战略最终会转化为具体的财政支助并增强研究所提供规定的服务的能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国的要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收的收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据的基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词的研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中的规则已经足够详尽并明确地涉及涵盖了非杀伤人员地雷的技术方面和使用方面的问题,充分考虑到了这类武器可能引起的人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


彩券, 彩色, 彩色玻璃, 彩色玻璃窗, 彩色电视机, 彩色纸屑, 彩陶, 彩头, 彩霞, 彩釉陶,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然的;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们的各种选择,然后可能提供中立性的意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事的培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

问题是经济恢复、善政以及最终立国的基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源的案件是犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间的一种微妙平衡,一个目标是要保护第三,而另一个目标是要通过一项商业上可行的条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文化的转变和最终的消失,经过一段时间后许多的土著语言也在不断的消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款的增加或者今后退还给会员国的剩余的减少,这要视每个账户的情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《条约》的核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三同意受减损文书草案的总量合同的条款的约束,将为第三提供充分的保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款的式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中的设押资产或根据重组计划清偿有担保的债权,但须从属于可能存在的、优先权高于该有担保债权的债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独参加特定案和活动的战略最终会转化为具体的财政支助并增强研究所提供规定的服务的能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国的要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收的收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据的基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词的研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中的规则已经足够详尽并明确地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷的技术和使用的问题,充分考虑到了这类武器可能引起的人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


苍穹, 苍天, 苍天的, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍, 苍郁, , 沧海, ,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然,意外.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然的;probablemente可能;inevitablemente不可避免,必然;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实;difícilmente;incluso括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察倾听来访者,指出他们的各种选择,然后可能提供中立性的意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事的培训正在进行,最终大约有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国的基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社方面遇到困

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间的一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行的条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文化的转变和最终的消失,经过一段时间后许多的土著语言也在不断的消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款的增加或者今后退还国的剩余的减少,这要视每个账户的情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《条约》的核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损文书草案的总量合同的条款的约束,将为第三方提供充分的保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款的方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中的设押资产或根据重组计划清偿有担保的债权,但须从属于可能存在的、优先权高于该有担保债权的债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成单独参加特定方案和活动的战略最终转化为具体的财政支助并增强研究所提供规定的服务的能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国的要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收的收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据的基础上确定价值,这种证据可以括对市场、市场情况及专家证词的研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中的规则已经足够详尽并明确涉及与涵盖了非杀伤人雷的技术方面和使用方面的问题,充分考虑到了这类武器可能引起的人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与者认为,“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


操法, 操行, 操控, 操劳, 操练, 操切, 操神, 操守, 操心, 操演,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们各种选择,然后可能提供中立性意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文化转变和最终消失,经过一段时间后许多土著语言也在不断消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款增加或者今后退还给会员国剩余减少,这要视每个账户情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《条约》核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕阶层,设想由此获得利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损文书草总量合同条款约束,将为第三方提供充分保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中设押资产或根据重组计划清偿有担保债权,但须从属于可能存在、优先权高于该有担保债权债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独参加特定方和活动战略最终会转化为具体财政支助并增强研究所提供规定服务能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中规则已经足够详尽并明确地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷技术方面和使用方面问题,充分考虑到了这类武器可能引起人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


糙米, 糙皮病, , 嘈杂, 嘈杂的, 嘈杂的人群, 嘈杂的说话声, 嘈杂声, , 槽床,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们各种选择,然后可能提供中立性意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文化转变和最终消失,经过一段时间后许多土著语言也在不断消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款增加或者今后退还给会员国剩余减少,这要视每个账户情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无国家不发展武器及大国削减并最终消除武器是《条约》之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕阶层,设想由此获得利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损文书草案总量合同条款约束,将为第三方提供充分保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中设押资产或根据重组计划清偿有担保债权,但须从属于可能存在、优先权高于该有担保债权债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独参加特定方案和活动战略最终会转化为具体财政支助并增强研究所提供规定服务能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中规则已经足够详尽并明确地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷技术方面和使用方面问题,充分考虑到了这类武器可能引起人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


草本, 草本的, 草草, 草草记下, 草测, 草叉, 草场, 草虫, 草创, 草丛,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们各种选择,然后可能提供中立性意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

耗最多资源案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文化转变和最终,经过一段时间后许多土著语言也在不断

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款增加或者今后退还给会员国剩余减少,这要视每个账户情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终除核武器是《条约》核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕阶层,设想由此获得利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损文书草案总量合同条款约束,将为第三方提供充分保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中设押资产或根据重组计划清偿有担保债权,但须从属于可能存在、优先权高于该有担保债权债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独参加特定方案和活动战略最终会转化为具体财政支助并增强研究所提供规定服务能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中规则已经足够详尽并明确地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷技术方面和使用方面问题,充分考虑到了这类武器可能引起人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


草灰, 草菅人命, 草荐, 草浆, 草芥, 草篮子, 草料, 草料场, 草料袋, 草履虫,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然的;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们的各种选择,然后可能提供中立性的意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事的培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终前形式的历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国的基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期标之间的一种微妙平衡,一个标是要三方,而另一个标是要通过一项商业上可行的条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文的转变和最终的消失,经过一段时间后许多的土著语言也在不断的消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款的增加或者今后退还给会员国的剩余的减少,这要视每个账户的情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《条约》的核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有三方同意受减损文书草案的总量合同的条款的约束,将为三方提供充分的障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款的方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中的设押资产或根据重组计划清偿有担的债权,但须从属于可能存在的、优先权高于该有担债权的债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所员单独参加特定方案和活动的战略最终会转为具体的财政支助并增强研究所提供规定的服务的能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

13条2款要求各缔约国应另一缔约国的要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收的收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据的基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词的研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中的规则已经足够详尽并明确地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷的技术方面和使用方面的问题,充分考虑到了这类武器可能引起的人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在74条草案中添加2款,但也有与会者认为,给“临时性或性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


草木, 草木葱茏, 草木丛, 草木灰, 草拟, 草拟合同, 草棚, 草皮, 草坪, 草坪平整机,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然,意外.
2.能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然的;probablemente;inevitablemente避免,必然;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实;difícilmente困难;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们的各种选择,然后提供中立性的意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事的培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国的基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间的一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上行的条

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著化的转变和最终的消失,经过一段时间后许多的土著语言也在断的消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款的增加或者今后退还给会员国的剩余的减少,这要视每个账户的情况而

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

还指出,无核国家发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《条约》的核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损书草案的总量合同的条款的约束,将为第三方提供充分的保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款的方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规,应以清算中的设押资产或根据重组计划清偿有担保的债权,但须从属于存在的、优先权高于该有担保债权的债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独参加特方案和活动的战略最终会转化为具体的财政支助并增强研究所提供规的服务的能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国的要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押能最终应予没收的收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,以由法院在证据的基础上确价值,这种证据以包括对市场、市场情况及专家证词的研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特常规武器公约》中的规则已经足够详尽并明确涉及与涵盖了非杀伤人员雷的技术方面和使用方面的问题,充分考虑到了这类武器能引起的人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下义的任何企图都能引起很多问题,从而无助于使书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


草药店, 草药汤剂, 草野, 草鱼, 草原, 草原的, 草原风, 草原居民, 草原牧场, 草泽,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然的;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,立即;seguramente确实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们的各种选择,然后可能提供中立性的意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事的训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终立国的基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源的案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱的案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

会者补充道,这一妥协立场反映了两个预期目标之间的一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行的

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

此同时,这种教育也快了土著化的转变和最终的消失,经过一段时间后许多的土著语言也在不断的消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款的增或者今后退还给会员国的剩余的减少,这要视每个账户的情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削减并最终消除核武器是《约》的核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损书草案的总量合同的款的约束,将为第三方提供充分的保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务的妇女状况将有所改进,最终在人数上将男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追2006-2007两年期批款的方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中的设押资产或根据重组计划清偿有担保的债权,但须从属于可能存在的、优先权高于该有担保债权的债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独特定方案和活动的战略最终会转化为具体的财政支助并增强研究所提供规定的服务的能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13第2款要求各缔约国应另一缔约国的要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收的收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据的基础上确定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词的研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中的规则已经足够详尽并明确地涉及涵盖了非杀伤人员地雷的技术方面和使用方面的问题,充分考虑到了这类武器可能引起的人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有会者表示支持在第74草案中添第2款,但也有会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义的任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


侧灯, 侧发, 侧放, 侧击, 侧记, 侧力, 侧门, 侧面, 侧面的, 侧面轮廓,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,

adv.

1.偶然地,意外地.
2.可能,也许.

近义词
con el tiempo,  a la larga,  a largo plazo,  finalmente,  a la postre,  a largo andar,  al final de cuentas,  al postre,  andando el tiempo,  en el largo plazo,  muy a la larga,  últimamente
de tiempo en tiempo,  de vez en cuando,  a pausas,  cuando llegue la ocasión,  en caso necesario,  en ocasiones,  ocasionalmente,  por ocasión,  a trechos
de cuando en cuando,  alguna que otra vez,  una que otra vez,  a días,  de tanto en tanto,  de tarde en tarde,  de trecho a trecho,  por ratos,  si acaso algunas veces,  por instantes,  a ratos,  a veces,  algunas veces,  cada cierto tiempo,  cada tanto tiempo,  rara vez,  a cada paso,  a intervalos regulares,  a la muerte de un obispo,  a sus ratos perdidos,  allá de vez en cuando,  cada dos por tres,  cada poco,  cada tanto,  casi nunca,  de cuando en vez,  de higos a brevas,  de Pascuas a Ramos,  de rato en rato,  de trecho en trecho,  hay veces,  muy raramente,  periódicamente,  raramente,  si acaso alguna vez,  un día sí y otro no,  una vez que otra,  una y otra vez,  a tiempos

联想词
finalmente最后, 总之;posteriormente后来;consecuentemente必然;probablemente可能地;inevitablemente不可避免地,必然地;posiblemente容易;ocasionalmente偶尔;luego马上,;seguramente实地;difícilmente困难地;incluso包括在内;

La Ombudsman escucha al visitante, determina cuáles son sus opciones y eventualmente ofrece asesoramiento y orientación neutrales.

监察员倾听来访者,指出他们各种选择,然后可能提供中意见和指导。

Se están realizando cursos de capacitación para funcionarios electorales, y, eventualmente, participarán alrededor de 150.000 funcionarios electorales iraquíes.

选举干事培训正在进行,最终大约会有150 000名伊拉克选举干事参加培训。

Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.

语言有它们历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式历史。

Esas cuestiones son importantes elementos de las bases de la recuperación económica, la buena gobernanza y, eventualmente, la creación de un Estado.

这些问题是经济恢复、善政以及最终基本重要因素。

Los casos que consumen más recursos son aquellos en que el infractor es acusado, juzgado y eventualmente condenado a pena de reclusión.

消耗最多资源案件是那些罪犯受到指控、审理并最终被判决入狱案件。

Si bien algunos de ellos eventualmente regresan a los campamentos del Frente POLISARIO, a menudo tropiezan con problemas para ajustarse y reintegrarse en la sociedad saharaui.

尽管其中一些人最终回了波利萨里奥阵线难民营,他们往往在适应和融入撒哈拉社会方面遇到困难。

Se dijo que esta solución de transacción establecía un delicado equilibrio entre la meta de amparar a todo tercero eventualmente afectado y el objetivo de enunciar una disposición comercialmente viable.

有与会者补充道,这一妥协场反映了两个预期目标之间一种微妙平衡,一个目标是要保护第三方,而另一个目标是要通过一项商业上可行条文。

Por otra parte esta misma educación ha servido para acelerar la transformación y eventualmente la desaparición de las culturas indígenas, y con el tiempo también han ido desapareciendo muchísimas lenguas indígenas.

与此同时,这种教育也加快了土著文化转变和最终消失,经过一段时间后许多土著语言也在不断消失。

Según la situación de cada cuenta, el paso a pérdidas y ganancias provocaría un aumento de las cuotas futuras o una reducción del excedente que eventualmente se reembolsaría a los Estados Miembros.

注销最终将导致今后摊款增加或者今后退还给会员国少,这要视每个账户情况而定。

Se señala que el corazón del Tratado es que los Estados no nucleares se abstendrán de desarrollar armas nucleares, a cambio de lo cual las potencias nucleares reducirán y eventualmente eliminarán sus armas nucleares.

文章还指出,无核国家不发展核武器及核大国削最终消除核武器是《条约》核心之所在。

Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.

它围绕着一个“滴流效应”论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕阶层,设想由此获得利益可能对整个人口产生积极影响。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受损文书草案总量合同条款约束,将为第三方提供充分保障。

Cabe esperar que la eficaz aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género permita mejorar la participación de la mujer en los cargos de categorías superiores y, eventualmente, alcanzar una situación de igualdad con el hombre.

通过有效执行国家男女平等政策,希望担任高级职务妇女状况将有所改进,最终在人数上将与男性同行相等。

Por consiguiente, toda suma que la Asamblea General decida eventualmente asignar para apoyar la Oficina del Representante Especial debería ser suministrada mediante una consignación adicional para el bienio 2006-2007 en el contexto del funcionamiento del fondo para imprevistos.

因此,大会如果决定为支助特别代表办公室拨出任何款项,就都需要通过为应急基金追加2006-2007两年期批款方式提供。

188) El régimen debería especificar que un crédito garantizado deberá reembolsarse con cargo al bien gravado, en una liquidación, o con arreglo a lo dispuesto en un plan de reorganización, subordinándolo a los créditos que tengan eventualmente mayor prelación.

(188) 破产法应规定,应以清算中设押资产或根据重组计划清偿有担保债权,但须从属于可能存在、优先权高于该有担保债权债权。

Cabe esperar que la estrategia de comprometer individualmente a los miembros del Instituto en programas y actividades bien definidas se traduzca eventualmente en un apoyo financiero que refuerce la capacidad del Instituto para prestar los servicios previstos en su mandato.

希望由研究所成员单独参加特定方案和活动战略最终会转化为具体财政支助并增强研究所提供规定服务能力。

El párrafo 2 del artículo 13 estipula que los Estados Parte adopten medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito que eventualmente puede ser objeto de decomiso, a solicitud de otro Estado Parte.

第13条第2款要求各缔约国应另一缔约国要求采取措施辨认、追查和冻结或扣押可能最终应予没收收益。

Otro método consistiría en que el tribunal, eventualmente después de que el representante de la insolvencia efectuara una estimación o evaluación inicial, determinara el valor de los bienes sobre la base de pruebas, como el estudio y las condiciones del mercado y los testimonios periciales.

另一种做法是,在无力偿债事务代表对价值作出初步估计或评价后,可以由法院在证据基础上定价值,这种证据可以包括对市场、市场情况及专家证词研究。

Las normas ya establecidas en el marco de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales ya atienden y tratan con suficiente profundidad y rigurosidad los aspectos técnicos y de empleo vinculados a las MDMA, quedando debidamente cubiertas las preocupaciones de índole humanitaria que, eventualmente, estas armas pudieran provocar.

《特定常规武器公约》中规则已经足够详尽并明地涉及与涵盖了非杀伤人员地雷技术方面和使用方面问题,充分考虑到了这类武器可能引起人道主义关切。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认为,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 eventualmente 的西语例句

用户正在搜索


侧翼, 侧影, 侧泳, 侧支索, 侧重, 侧柱, , 测…的速度, 测定, 测杆,

相似单词


evento, evento para recaudar fondos, eventración, eventual, eventualidad, eventualmente, eversión, evesceración, evicción, evidencia,