En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员,理由是处理积压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编写关于非殖民化问题的宣传册,在委员
最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于附件,但未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的编辑人员进行
编辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版可在联合国统计司的网站上查阅(印
可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独立性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员各领域出版物和文化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员
简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文编写
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发议
议日历、编辑文件和编写报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为
议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编写关于非
问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,
单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的编辑人员进行编辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独立性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文和艺术委员会各领域出版物和文
产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员会简介”的第一册旨在向广大
众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文编写
一
出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑文件和编写报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”
数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压编
工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编写关于非殖民化问题
宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编这场悲剧中22位死难
声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式编。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请编
人员进行
编
工作,以确保文体和内容
一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编版本可在联合国统计司
网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编工作
独立性,确认其对发展理念作出
贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编
,其目
在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各域出版物和文化产品
单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版
作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员会简介”
第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以
南斯拉夫地区
各种语文编写
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室
审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策
参考
摘要、发给各国政府审阅
未经编
最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实
问题
清单,以确保与经核可
供决策
参考
摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编
文件和编写报告,监测文件政策
执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编和翻译)进行广泛培训,在翻译和编
过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益
编
和翻译方法全面实现文件
电子处理,并保持合理和同步
工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在
一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术
传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
员会获悉,理由是处理积压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编写关于非殖民化问题的宣传册,在
员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
护能力科分发
自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的编辑人员进行编辑工作,以确
和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家化和艺术
员会各领域出版物和
化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视
员会简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语
编写
一些出版物,与一个独
网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专还准备
光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正
中需要落实的问题的清单,以确
与经核可的供决策者参考的摘要
持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑件和编写报告,监测
件政策的执行情况,发送来往公
、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现件的电子处理,并
持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(
筑、视觉艺术、舞蹈、
学、音像媒
、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编写关于非殖民化问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的编辑人员进行编辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版本可在联合国司的网站上查阅(印本可
司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独立性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各领域出版物和文化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员会简介”的第一册旨在
广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文编写
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑文件和编写报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压的作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还写
关于非殖民化问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的人员进行
作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》作的独立性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和
,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各领域出版物和文化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员会简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文
写
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经
的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、制贸发会议会议日历、
文件和
写报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对作人员(参考资料助理、名词员、
和翻译)进行广泛培训,在翻译和
过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的
和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的
作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称
“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编于非殖民化问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作
标准参考,但这些单元
已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的编辑人员进行编辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独立性,确其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各领域出版物和文化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题
“消除歧视委员会简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共
系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文编
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑文件和编报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和
会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容
重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在去两年里我们
开放
称
“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压的辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部关于非殖民化问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作
标准参考,但这些单元被认
时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并辑
这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的辑人员进行
辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
辑前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》辑工作的独立性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和
辑,其目的在于支持并通
宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各领域出版物和文化产品的单位,同时销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题
“消除歧视委员会简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通
互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委准备
光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经
辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、制贸发会议会议日历、
辑文件和
报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和
会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通对工作人员(参考资料助理、名词员、
辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和
辑
程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的
辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表三期,并且至少
存在
一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容
重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,由是
压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编写关于非殖民化问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权案载于本说明附件,但未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书雇请的编辑人员进行
编辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版物将按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊物,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独立性,确认其对发展念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各领域出版物和文化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员会简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文编写
一些出版物,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑文件和编写报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子
,并保持合
和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".
在过去两年里我们还开放称为“《生
武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。
Se informó a la Comisión de que esto se debía a la necesidad de editar documentos atrasados.
委员会获悉,理由是处理积压的编辑工作。
La Mesa apoyó la publicación por adelantado de las versiones no editadas de los documentos en la Internet.
主席团赞同在因特网上刊登未经编辑的文件预发稿。
Además, editó folletos sobre la descolonización que distribuyó con ocasión de la reciente visita del Comité a las Bermudas.
另外,新闻部还编关于非殖民化问题的宣传册,在委员会最近视察百慕大期间进行
散发。
La Sección de Capacidad de Protección edita módulos de autoestudio que pueden utilizarse como modelos, pero considera que son anticuados.
保护能力科分发自学单元,可作为标准参考,但这些单元被认为已过时。
Se grabó y editó el homenaje a las 22 víctimas de la tragedia en los estudios de la radio de las Naciones Unidas.
联合国电台录制并编辑这场悲剧中22位死难者的声音,以示悼念。
El proyecto de mandato figura en el anexo de la presente nota y no ha sido editado oficialmente.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式编辑。
Después del período de sesiones, el editor contratado por la secretaría editó las directrices y orientaciones para velar por la coherencia de su estilo y su contenido.
在该届会议之后,该准则和指南交由秘书处雇请的编辑人员进行编辑工作,以确保文体和内容的一致。
Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se describen en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma.
根据预测,经常性和非经常性出版按照下表以及每个次级方案的产出资料所示印发。
En los próximos 18 meses el UNIDIR tiene previsto editar un gran número de publicaciones, en particular la revista trimestral Disarmament Forum y varios libros e informes de investigación.
裁研所正计划在未来18个月出版大量刊,包括《裁军论坛》季刊、书籍及研究报告。
A efectos de información, la versión sin editar puede consultarse en el sitio de la División de Estadística de las Naciones Unidas en la Web (pueden solicitarse ejemplares impresos a la División).
编辑前的版本可在联合国统计司的网站上查阅(印本可向统计司索取)。
Varias delegaciones insistieron en su apoyo a que el Informe sobre el Desarrollo Humano se editara de forma independiente, y reconocieron su aportación al desarrollo del pensamiento.
几个代表团重申支持《人类发展报告》编辑工作的独立性,确认其对发展理念作出的贡献。
Liberia empezó a publicar un boletín sobre la educación de las niñas, redactado y editado por niñas, para respaldar y divulgar información que aliente a todas las niñas a asistir a la escuela y permanecer en ella.
利比里亚创办一个《女孩教育通讯》,由女孩担任撰稿人和编辑,其目的在于支持并通过宣传鼓励所有女孩上学和升学。
EDUCAL es el organismo encargado de la distribución y comercialización de los productos editoriales y culturales producidos por distintas áreas del CONACULTA, así como de las obras editadas por el Gobierno Federal, los gobiernos estatales, municipales y otras dependencias del sector público.
EDUCAL是负责发行销售国家文化和艺术委员会各领域出版和文化产品的单位,同时还销售联邦政府、州和市政府及其他公共部门出版的作品。
En ese contexto, su Oficina ha editado una serie de publicaciones; el primer volumen, titulado “Breve guía de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer”, tiene por objeto dar a conocer la Convención al público en general.
对此,两性平等办公室开展一系列宣传活动;题为“消除歧视委员会简介”的第一册旨在向广大民众传播《公约》精神。
Durante el período que abarca el informe, el Programa llevó a cabo diversas actividades de relaciones públicas, editó varias publicaciones en los idiomas de la región de la ex Yugoslavia y, trabajando junto con un organismo independiente en la Web, mantuvo la transmisión por Internet de las actuaciones en las salas de audiencias.
在报告所述期间,外联方案开展一系列公共关系活动,以前南斯拉夫地区的各种语文编
一些出版
,与一个独立网络机构合作,通过互联网广播审判室的审案情况。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还准备光盘,其中收录
供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正文中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.
该处负责监测政府间机构各项决定的机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑文件和编报告,监测文件政策的执行情况,发送来往公文、提供礼宾支助和为会议拟订东道国协定。
Se hará hincapié en lograr el procesamiento electrónico completo de la documentación, manteniendo una corriente de trabajo racional y sincronizada, en particular mediante la capacitación de todo el personal (auxiliares referencistas, terminólogos, editores y traductores) y la utilización óptima de la tecnología en los procesos de traducción y edición, así como en los modos más rentables de editar y traducir.
重点是特别通过对工作人员(参考资料助理、名词员、编辑和翻译)进行广泛培训,在翻译和编辑过程中充分运用技术,并使用最讲究费用效益的编辑和翻译方法全面实现文件的电子处理,并保持合理和同步的工作流程。
Revistas de arte editadas tanto en el Distrito Federal como en los Estados de la República que cuenten con un mínimo de tres números o por lo menos un año de existencia y que tengan entre sus objetivos la promoción y difusión del arte mexicano con un enfoque especializado o interdisciplinario (arquitectura, artes visuales, danza, letras, medios audiovisuales, música y teatro).
在联邦区或各州发表的艺术评论,至少发表过三期,并且至少已存在一年以上,其目标应包括促进墨西哥艺术的传播,以专业或跨学科内容为重点(建筑、视觉艺术、舞蹈、文学、音像媒体、音乐和戏剧)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。