Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是遗憾
。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是遗憾
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这愤慨
袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但遗憾
是,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
遗憾
是,苏丹政府未能保护本国
民
权
。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自力更生
资金严重
足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
管这
行动背后
理由是什么,它们都对平民生活产生了严重
响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;
论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况
震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突又一项
遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
过,
极为惊讶
是,安理会再次
适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和员和工作
员继续犯下这种可悲
行为实在骇
听闻,
深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类遗憾
事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电院条件很差以及综合性多厅
院
断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊
犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在类史上最具破坏性
武装冲突结束60年后,
类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所士
断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家
和法定代理
,而且他们被关押在极其恶劣和
卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止
遗憾和
分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民得
在十分恶劣
条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机令人遗憾
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但令人遗憾,仍
有1 710
难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令人遗憾,苏丹政府未能保护本国人民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽我们认为,发展
我们自己
责任,但
,我们自力更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后什么,它们都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就可恶
;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况令人震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全事会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突
又一项令人遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶,安
会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲行为实在骇人听闻,令人深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类令人遗憾事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就人口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊人犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家人和法定代
人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不得不在十分恶劣条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是令遗憾
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但令遗憾
是,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令遗憾
是,苏丹政府未能保护本国
民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自力更生
资金
足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
管这些行动背后
理由是什么,它们都对平民生活产生了
利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;
论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况令
震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突又一项令
遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
过,令
极为惊讶
是,安理会再次
适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和员和工作
员继续犯下这种可悲
行为实在骇
听闻,令
深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类令遗憾
事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊
犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在类史上最具破坏性
武装冲突结束60年后,
类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所士
断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家
和法定代理
,而且他们被关押在极其恶劣和
卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止令
遗憾和
分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民得
在十分恶劣
条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是憾
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些愤慨
袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但憾
是,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
憾
是,苏丹政府未能保护本国
民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自力更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由是什么,它们都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;不论
发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押以色列监狱中
妇女儿童状况
震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特亚和埃塞俄比亚边界冲突
又一项
憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,极为惊讶
是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和员和工作
员继续犯下这种可悲
行为实
骇
听闻,
深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类
憾
事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊
犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,类史上最具破坏性
武装冲突结束60年后,
类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存
状况悲惨
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家
和法定代理
,而且他们被关押
极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,所有发生
地点制止
憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不得不十分恶劣
条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是令人遗憾。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨袭击
件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但令人遗憾是,仍然有1 710万难民属于难民
务高级专员
负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令人遗憾是,苏丹政府未能保护本国人民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自
更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一有
决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由是什么,它们都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况令人震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突
又一
令人遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲行为实在骇人听闻,令人深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续行最大限度克制,防止再次发生这类令人遗憾
件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就人口贩运问题和进一步努打击这种特别惊人
犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努,在所有发生
地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴
当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不得不在十分恶劣条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是令人遗憾。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但令人遗憾是,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令人遗憾是,苏丹政府未能保护本国人民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自力更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由是什么,它们都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况令人震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特里和埃塞俄比
冲突
又一项令人遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲行为实在骇人听闻,令人深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类令人遗憾事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就人口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊人犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外接触
机会非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不得不在十分恶劣条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是令人遗憾。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但令人遗憾是,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令人遗憾是,苏丹政府未能保护本国人民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自力更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状通过一项有力
决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由是什么,它们都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状
令人震惊,没有任何报道显示
到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突又一项令人遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲行为实在骇人听闻,令人深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类令人遗憾事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就人口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊人犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状悲惨
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不不在十分恶劣
条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机是憾
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些愤慨
袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但憾
是,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
憾
是,苏丹政府未能保护本国
民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,但是,我们自力更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲状况通过一项有力
决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由是什么,它们都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况
震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突又一项
憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,极为惊讶
是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和员和工作
员继续犯下这种可悲
行为实在骇
听闻,
深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类憾
事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊
犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在类史上最具破坏性
武装冲突结束60年后,
类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲
难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家
和法定代理
,而且他们被关押在极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止
憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不得不在十分恶劣条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
使用飞机是令人遗憾
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨袭击
件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
令人遗憾
是,仍然有1 710万难
属于难
务高级专员办
处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令人遗憾是,苏丹政府未能保护本国人
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我们认为,发展是我们自己责任,
是,我们自力更
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由是什么,它们都对平
产
了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就是可恶;不论在哪里发
都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况令人震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突
又一项令人遗憾
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶是,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲行为实在骇人听闻,令人深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发这类令人遗憾
件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就人口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊人犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全存环境,无一例外地
存在状况悲惨
难
营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他们与外界接触机会非常有限,包括他们
家人和法定代理人,而且他们被关押在极其恶劣和不卫
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移不得不在十分恶劣
条件下
和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, es deplorable que haya utilizado esos aviones.
但使用飞机令人遗
。
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨袭击事件。
Sin embargo, es deplorable que 17,1 millones de personas sigan dependiendo del ACNUR.
但令人遗,仍然有1 710万难民属于难民事务高级专员办事处负责。
Es deplorable que el Gobierno del Sudán no haya logrado proteger los derechos de su propio pueblo.
令人遗,苏丹政府未能保护本国人民
权利。
Por más que creamos que el desarrollo es responsabilidad nuestra, los medios de que disponemos son deplorablemente insuficientes.
虽然我认为,发展
我
自己
责任,但
,我
自力更生
资金严重不足。
Por consiguiente, los Estados Unidos instan a la Comisión a que apruebe una firme resolución sobre esa deplorable situación.
因此,美国敦促委员会就这种悲惨状况通过一项有力决议。
Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable.
不管这些行动背后理由
什
,
都对平民生活产生了严重不利影响。
Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.
恐怖行为本身就可恶
;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。
No se ha informado de mejoras en la deplorable situación de las mujeres y los niños detenidos en cárceles israelíes.
被拘押在以色列监狱中妇女儿童状况令人震惊,没有任何报道显示情况得到改善。
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía.
昨天安全理事会通过了关于厄立特里亚和埃塞俄比亚边界冲突又一项令人遗
决议(1640(2005))。
Con todo, lo más sorprendente es que el Consejo haya vuelto a hacer una deplorable referencia a la resolución 1251 (1999).
不过,令人极为惊讶,安理会再次不适当地提及第1251(1999)号决议。
Es terrible y profundamente triste que miembros del personal y de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas continúen cometiendo esos actos deplorables.
联合国维和人员和工作人员继续犯下这种可悲行为实在骇人听闻,令人深为难过。
Exhorto a ambas partes a seguir demostrando un máximo de moderación en todo momento y a evitar que vuelvan a ocurrir esos incidentes deplorables.
我呼吁双方在任何时候都继续力行最大限度克制,防止再次发生这类令人遗事件。
Acentúa la tendencia el deplorable estado de las salas de cine y la propagación de "salas múltiples" (multicines) que suelen pertenecer a capitales extranjeros.
发展中国家电影院条件很差以及综合性多厅影院不断增加常常导致这一状况更加恶化。
Muchos oradores formularon comentarios sobre el problema de la trata de personas y la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir ese delito particularmente deplorable.
许多发言者就人口贩运问题和进一步努力打击这种特别惊人犯罪
必要性发表了意见。
Hoy, 60 años después de la finalización del conflicto armado más devastador de la historia, la humanidad tiene la posibilidad de romper este deplorable ciclo.
今天,在人类史上最具破坏性武装冲突结束60年后,人类有机会打破这一可悲循环。
Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨难民营中。
Se les da un acceso muy limitado al mundo exterior, incluidos sus familiares y representantes legales, y se los mantiene en las condiciones más deplorables e insalubres.
他与外界接触
机会非常有限,包括他
家人和法定代理人,而且他
被关押在极其恶劣和不卫生
环境中。
Deben llevarse a cabo todos los esfuerzos por poner fin al empleo deplorable e indiscriminado de la violación y la violencia sexual como arma de guerra, dondequiera ocurra.
应当作出种种努力,在所有发生地点制止令人遗
和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Las deplorables condiciones en las que los migrantes se ven obligados a vivir y trabajar revelan la existencia de graves violaciones de los artículos 8 y 26 del Pacto.
移民不得不在十分恶劣条件下生活和工作就表明了该国对《公约》第八条和第二十六条
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。