西语助手
  • 关闭
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制必须就货物的交付向承发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制必须就货物的交付向承发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及控制收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非指定另一方当控制方并将知承,否则承即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向承发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下常为)有义务确保承能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括、发货控制输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承发布指示的权利和修订输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

原则上按照控制方的指示交付货物的解除承根据输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为发货、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,/卖方作为控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

根据本款按照控制的指示交付货物的,解除其根据输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货另一被指定为控制方,否则即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


石蜡, 石栗, 石莲, 石料, 石榴, 石榴石, 石榴树, 石路面, 石煤, 石门,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,88.1条不应当提及托运控制方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事控制方并将此事通知承运,否则承运即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向承运发布指示的权利的性质和范围有不同的法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为托运)有义务确保承运能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运、发货控制运输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承运发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照控制方的指示交付货物的解除承运根据运输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定三方为发货、收货控制持单31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运/卖方作为控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照控制方或托运的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货或另一被指定为控制方,否则托运即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


石器, 石墙, 石青, 石蕊, 石山, 石珊瑚, 石首鱼, 石松, 石蒜, 石笋,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

方是货物利害关系方,所以可以要制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,88.1应当提及托运方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事方并将此事通知承运,否则承运即为方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

54决定谁是制方,并对制权从一制方转移到另一制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就方向承运发布指示的权利的性质和范围有同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

56决定谁是制方,并对制权从一制方转移到另一制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

所述的原则是,方(在这种情形下通常为托运)有义务确保承运能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运、发货运输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在方向承运发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照方的指示交付货物的解除承运根据运输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于53 (b)的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于54(b)的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运可以单方面指定一新的方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定三方为发货、收货持单31中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运/卖方作为方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

165段中,委员会建议近东救济工程处在网制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照方或托运的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

54(1)在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货或另一被指定为方,否则托运即为方。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


石盐, 石羊, 石印, 石英, 石油, 石油的, 石油工业, 石油化工, 石油化工产品, 石油气,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1当提及托运控制方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事控制方并将此事通知承运,否则承运即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向承运发布指示的权利的性质和范围有同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为托运)有义务确保承运能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运、发货控制运输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承运发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照控制方的指示交付货物的解除承运根据运输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且当明确规定第三方为发货、收货控制持单和第31中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运/卖方作为控制有权指定一名新的收货,这样即使违约方请交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照控制方或托运的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货或另一被指定为控制方,否则托运即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


时不我待, 时差, 时常, 时代, 时代潮流, 时段, 时而, 时分, 时光, 时光易逝,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制方或托必须就货物的交付向发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制方或托必须就货物的交付向发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托控制方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托方当事控制方并将此事通知,否则即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决谁是控制方,并对控制权从控制方转移到控制方作了规

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决谁是控制方,并对控制权从控制方转移到控制方作了规

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为托)有义务确保能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托、发货控制输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向发布指示的权利和修订输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

原则上按照控制方的指示交付货物的解除根据输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这点,赞成删除方括号内的案文以便明确托可以单方面指新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规第三方为发货、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托/卖方作为控制方应有权指名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

根据本款按照控制方或托的指示交付货物的,解除其根据输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的输记录时适用,其中的(a)项规,除非收货被指控制方,否则托即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


时区, 时日, 时尚, 时尚的, 时尚精品小店, 时时, 时式, 时势, 时事, 时事讽刺歌舞剧,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,

用户正在搜索


识别, 识别力, 识货, 识见, 识荆, 识破, 识趣, 识文断字, 识相, 识字,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, , 管;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema度,体;programador;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,或托运物的交付向承运发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

物利害关系,所以可以要求由保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,或托运物的交付向承运发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运或收

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一当事并将此事通知承运,否则承运即为。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是,并对权从一转移到另一作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,向承运发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是,并对权从一转移到另一作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,(在这种情形下通常为托运)有义务确保承运能够交付物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的主包括托运、发运输单证的持单和收

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在向承运发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照的指示交付物的解除承运根据运输合同向收交付物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,可以“在物到达目的地之前请求交付物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,可以“在物到达目的地之前请求交付物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除括号内的案文以便明确托运可以单面指定一新的的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三为发、收持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果款还没有打到账上,托运/卖作为应有权指定一名新的收,这样即使违约请求交也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照或托运的指示交付物的,解除其根据运输合同交的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收或另一被指定为,否则托运即为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价, 实践, 实践出真知,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制方或托运必须就货物的交付向承运发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条应当提及托运控制方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事控制方并将此事通知承运,否则承运即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向承运发布指示的权利的性质和范围有的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为托运)有义务确保承运能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运、发货控制运输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承运发布指示的权利和修订运输合的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照控制方的指示交付货物的解除承运根据运输合向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为发货、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运/卖方作为控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照控制方或托运的指示交付货物的,解除其根据运输合交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货或另一被指定为控制方,否则托运即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


实权, 实生苗, 实施, 实施者, 实时的, 实事求是, 实事求是的工作作风, 实事求是的批评, 实数, 实体,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制方或托必须就货物的交付向承示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制方或托必须就货物的交付向承示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

,第88.1条不应当提及托控制方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托定另一方当事控制方并将此事通知承,否则承即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者,就控制方向承示的权利的性质和范围有不同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为托)有义务确保承能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托控制输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承示的权利和修订输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

原则上按照控制方的示交付货物的解除承根据输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托可以单方面定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托/卖方作为控制方应有权定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

根据本款按照控制方或托示交付货物的,解除其根据输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签可转让的输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货或另一定为控制方,否则托即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


实战, 实证的, 实证论, 实证主义, 实质, 实质的, 实质上, 实质上的, 实质性的, 实足,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

这种情况下,控制方或托运必须就货物的交付向承运指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物害关系方,所以可以要求由控制方保护其

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

这种情形下,控制方或托运必须就货物的交付向承运指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指,第88.1条不应当提及托运控制方或收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事控制方并将此事通知承运,否则承运即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指,就控制方向承运布指示的权的性质和范围有不同的看法。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(这种情形下通常为托运)有义务确保承运能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运控制运输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未控制方向承运布指示的权和修订运输合同的权之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照控制方的指示交付货物的解除承运根据运输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运可以单方面指定一新的控制方的意见,对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运/卖方作为控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

第165段中,委员会建议近东救济工程处域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照控制方或托运的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条未签可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货或另一被指定为控制方,否则托运即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


拾取, 拾人牙慧, 拾穗, 拾物招领, 拾物招领处, 拾遗, 拾音插头, 拾音器, 拾振器, ,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,