Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆
了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育的目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名的展览有:阿兹台克展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅的衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和用武力的审慎和文明的方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为一极其严重的历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
些原因,自
伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在
个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代
。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育的目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文和知识
土著儿童“文明
”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名的展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅的衰落展。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力审慎和
方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其
历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克成败关系到整个世界
大利益,任何
国家都不愿意看到一个新
恐怖政权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁
性和持续性再次得到了证
。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以
和理性
方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位
民族――
语言、
化和知识使土著儿童“
化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和
展、通往阿兹特兰之路展和马雅
衰落展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
际法院是替代暴力和使用武力
审慎和文明
方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克成败关系到整个世界
重大利益,任何文明
家都不愿意看到一个新
恐怖政权在这个
家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便使各彼此交流经验,维护其传
,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政倾向或意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和际成员付出了巨大
努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性
方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多家多年来土著教育
目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位
民族――
语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅
衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
活在一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
活在文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆
犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列
府顽固地执行其
策并拒绝以文明和理性的方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育的目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名的展览有:阿兹台克展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅的衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前对阿塞拜疆人犯贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育的目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名的展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅的衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个明
社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力审慎和
明
方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在明社会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重
历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克成败关系到整个世界
重大利益,任何
明国家都不愿意看到一个新
恐怖
权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界明论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地明社会,不管其
治倾向或意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列
府顽固地执行其
策并拒绝以
明和理性
方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位
民族――
语言、
化和知识使土著儿童“
明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和
明展、通往阿兹特兰之路展和马雅
衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力审慎和
方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在会面前对阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重
历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克成败关系到整个世界
重大利益,任何
国家都不愿意看到一个新
恐怖政权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证
。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以
和理性
方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上在许多国家多年来土著教育目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位
民族――
语言、
化和知识使土著儿童“
化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和
展、通往阿兹特兰之路展和马雅
衰落展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们生活在一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们生活在文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国法
是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚人在20世纪末期在文明社会面前阿塞拜疆人犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权在这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实上在许多国家多年来土著
育的目标正是要通过向土著儿童
授主流团体――在殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名的展览有:阿兹台克人展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅的衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vivimos en una sociedad altamente civilizada.
我们一个高度文明的社会。
Vivimos en una sociedad civilizada.
我们文明社会。
La Corte ofrece una alternativa prudente y civilizada a la violencia y al uso de la fuerza.
国际法院是替代暴力和使用武力的审慎和文明的方法。
Los armenios cometieron un gravísimo crimen histórico —el genocidio de Khodjali contra los azerbaiyanos a fines del siglo XX— ante los ojos de la humanidad civilizada.
亚美尼亚20世纪末期
文明社会面前对阿塞拜疆
犯下了霍贾利灭绝种族行为这一极其严重的历史罪行。
Por esos motivos, el mundo entero tiene un interés vital en el éxito de un Iraq libre, y ninguna nación civilizada tiene interés en ver surgir un nuevo Estado terrorista en ese país.
由于这些原因,自由伊拉克的成败关系到整个世界的重大利益,任何文明国家都不愿意看到一个新的恐怖政权这个国家出现。
Para ello, se ofreció para acoger el Foro sobre la Civilización Mundial con miras a que todos los países puedan compartir sus experiencias y preservar sus tradiciones y, al mismo tiempo, promover su propia modernización.
为此,他提出主办世界文明论坛,以便使各国彼此交流经验,维护其传统,并同时推动自身现代化。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
En efecto, durante mucho tiempo y en muchos países el objetivo mismo de la educación indígena era de "civilizar" a los niños indígenas enseñándoles la lengua, la cultura y los conocimientos del grupo dominante, que después de los colonizadores fue el de la nacionalidad hegemónica.
实际上许多国家多年来土著教育的目标正是要通过向土著儿童教授主流团体――
殖民时代之后占据支配地位的民族――的语言、文化和知识使土著儿童“文明化”。
De las exposiciones presentadas destacan: Aztecas, Vestirse como dioses, Oro y Civilización, Camino a Aztlán, y El Crepúsculo de los Mayas.
其中最著名的展览有:阿兹台克展览、神彩服装展、黄金和文明展、通往阿兹特兰之路展和马雅的衰落展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。