Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,该汇
这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们大会有团结起来的真正理由
动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持、共同繁荣的
谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工
建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将我们能够
努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能我们解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联起来,尽我们的最大努力
这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题我们和大会有团结起来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手,
为建设一个持久和平、
繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇这方面的努力,以便我们能有一个可迅速部署的能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能使我们解消除这
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们大会有团结起来的真正理由
动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设个
平、共同繁荣的
谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区
家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有个可迅速部署的能力备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这共同目标,那就会造成
个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立个追求更大
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工
建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方起手来,共同缔造
个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努,找到能使我们解
和消除这
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来的真正理由和动。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们手合
,共同为建设
个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努
!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当手
出努
。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努,并加强国际合
,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同
出努
。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努,以便我们能有
个可迅速部署的能
备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努促进核裁军这
共同目标,那就会造成
个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立个追求更大
性与尊重多样性
手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能
。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将我们能够共同努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到能我们解
消除这
祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题我们
大会有团结起来的真正理由
动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设个持久
平、共同繁荣的
谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给法
有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区
家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们能有个可迅速部署的能力备用,
旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这共同目标,那就会造成
个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立个追求更大
性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工
建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
我们能够共同努
处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努,找到能
我们解
和消除
一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努
个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努才能减轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有些问题
我们和大会有团结起来的真正理由和动
。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努,并加强国际合作,
依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合方面的努
,以便我们能有一个可迅速部署的能
备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努促进核裁军
一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合起来降低了内陆发展中国家的竞争。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
们的共同努
为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和能
。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们能够共同努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们努力,找到能使我们解
和消除这一祸害
最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力才能减轻自然灾害影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结起来真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们携手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因,我们必须继续汇集我们
努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主
最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正进展,创造一个条件有利
世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努力,以便我们能有一个可迅速部署
能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相,我们应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进
全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高进口成本和较低
出口收益综合起来降低了内陆发展中国家
竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们共同努力为消除委员会指出
各种风险提供了必要
专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因,我们必须拿出政治意愿,担起道
责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表
就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使我们够共同努力处理灾后问题。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
我们必须集中我们的努力,找到使我们解
和消除这一祸害的最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
我们认为,国际社会只有共同努力轻自然灾害的影响。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
我认为,所有这些问题使我们和大会有团结来的真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让我们手合作,共同为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界而努力!
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目的,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当手作出努力。
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效诉造成了额外的障碍。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,我们必须继续汇集我们的努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义的最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正的进展,创造一个条件有利的世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共同作出努力。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面的努力,以便我们有一个可迅速部署的
力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在的未申报VX相关活动。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共同目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,我们应当联合来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性
手并进的全球社会。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,我们承诺联合来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高的进口成本和较低的出口收益综合来降低了内陆发展中国家的竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它们的共同努力为消除委员会指出的各种风险提供了必要的专门知识和力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,我们必须拿出政治意愿,担道义责任,真心诚意地造福于各国人民,我们年复一年地在联合国举行会议,代表的就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。