Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的发展情况是船舶安全警报系统的采用。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和警司负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际警
议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的
警和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员地注意到在泰国国家灾害
警中心建立了
个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进行数据管理和地球观察的警处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定和使用环境指标,警和评估司和西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警和评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级
议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警和评估司正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委大
还决定,为加勒比和毗邻区域设立
个海啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到个多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进
警平台进行协调,并通过联合国为受影响国家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警和评估司
道,继续与联合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委员人道主义援助办事处协作的产物,它将重
界定早期信息传播以利灾害管理这
领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的些
特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和警司负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在合国内部,
合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的警和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害警中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进行数据管理和地球观察的警处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定和使用环境指标,警和评估司和西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警和评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警和评估司正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比和毗邻区域设立一个海啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到一个多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进警平台进行协调,并通过
合国为受影响国家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警和评估司一道,继续与
合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和警司负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组
了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的
警和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地在泰国国家灾害
警中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进行数据管理和地球观察的警处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
推动制定和使用环境指标,
警和评估司和西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警和评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警和评估司正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,加勒比和毗邻区域设立一个海啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及
东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得一个多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进
警平台进行协调,并通过联合国
受影响国家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警和评估司一道,继续与联合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网
更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了系统,启动了全球疫情
报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
和评估
全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全
报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,设有负责进行数据管理和地球观察的
处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定和使用环境指标,和评估
和西亚区域办事处制定了
区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情
报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署和评估
非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署和评估
正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会决定,为加勒比和毗邻区域设立一个海啸和其他灾害
报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到一个多伙伴项目的支持,项目由减灾战略秘书处通过其促进
平台进行协调,并通过联合国为受影响国家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与和评估
一道,继续与联合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,应当向卫生组织全球疫情
报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全
报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境警司
执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报
反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警
司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询
地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强明可能复杂紧急情况的
警
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害警中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有进行数据管理
地球观察的
警处以及区域协调
网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定使用环境指标,
警
司
西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定
使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警
司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警
司正在与国家
区域伙伴在科学
技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织
私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比毗邻区域设立一个海啸
其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋
地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到一个多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进警平台进行协调,并通过联合国为受影响国家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警
司一道,继续与联合国开发计划署
欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视
反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标
全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和警司负责
次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合国内部,联合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委会注意到,请求设立
额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的
警和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委会欣慰地注意到在泰国国家灾害
警中心建立了一
海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进数据管理和地球观察的
警处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定和使用环境指标,警和评估司和西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警和评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术
工作进
协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警和评估司正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,
些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比和毗邻区域设立一海啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
些活动已经得到一
多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进
警平台进
协调,并通过联合国为受影响国家发起的紧急呼吁进
筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警和评估司一道,继续与联合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理
一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、
人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估警司负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合内部,联合
卫星项目是《
恢复纲领》
全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾区迅速建立了
警系统,启动了全球疫情警报
反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警
评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询
信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的警
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰注意到在泰
家灾害
警中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进行数据管球观察的
警处以及区域协调
网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定使用环境指标,
警
评估司
西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定
使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警
评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警
评估司正在与
家
区域伙伴在科学
技术领域里开展合作,这些伙伴来自各
政府、政府间机构、非政府组织
私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比毗邻区域设立一个海啸
其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋
中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到一个多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进警平台进行协调,并通过联合
为受影响
家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警
评估司一道,继续与联合
开发计划署
欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的
伙伴合作网络的反应,以支助各
的卫生监视
反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标
全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况船舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和警司负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届际
警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在联合内部,联合
卫星项
《
际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息
欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额要加强负责查明可能复杂紧急情况的
警和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰家灾害
警中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进行管理和地球观察的
警处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定和使用环境指标,警和评估司和西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论自然发生的还
可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警和评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警和评估司正在与
家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各
政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比和毗邻区域设立一个海啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到一个多伙伴项的支持,该项
由减灾战略秘书处通过其促进
警平台进行协调,并通过联合
为受影响
家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警和评估司一道,继续与联合
开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的际伙伴合作网络的反应,以支助各
的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者秘书处人道主义事务协调厅与欧洲联盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的船舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otra novedad en cuanto a COSPAS-SARSAT es la incorporación del Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones (SSAS).
COSPAS-SARSAT的另一新发展情况是舶安全警报系统的采用。
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y Alerta Temprana.
33 环境评估和警司负责执行本次级方案。
Esperamos, por lo tanto, la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana que ha de celebrarse en Bonn, el próximo marzo.
因此,我们期待着将于明年三月在波恩召开的第三届国际警会议。
Dentro de las Naciones Unidas, el UNOSAT participa en la Plataforma Internacional de Recuperación y en el Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres.
在合国内部,
合国卫星项目是《国际恢复纲领》和全球灾害警报系统的一部分。
En las zonas afectadas se establecieron con rapidez sistemas de alerta temprana y se activó la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos.
在受灾地区迅速建立了警系统,启动了全球疫情警报和反应网。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
La Comisión Consultiva observa que el puesto se solicita para reforzar la Dependencia de Alerta Temprana y Prevención, encargada de detectar posibles situaciones de emergencia complejas.
咨询委员会注意到,请求设立这个员额是要加强负责查明可能复杂紧急情况的警和
防股。
La Comisión observó con satisfacción que, en el contexto del Centro Nacional de Alerta en Casos de Desastres de Tailandia, se había establecido un puesto de detección de tsunamis.
委员会欣慰地注意到在泰国国家灾害警中心建立了一个海啸探测前哨站。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已为提供审慎的安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406舶安全警报系统现在已符合海事组织的要求。
La División también tenía una Subdivisión de Alerta Temprana, que se ocupaba de la gestión de datos y la observación de la Tierra, y un grupo regional de coordinación y formación de redes.
此外,该司还设有负责进行数据管理和地球观察的警处以及区域协调和网络小组。
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
为推动制定和使用环境指标,警和评估司和西亚区域办事处制定了该区域的环境指标制定和使用准则。
La Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la Organización Mundial de la Salud ha realizado un extraordinaria labor vigilando y tomando medidas para contener brotes de enfermedades infecciosas mortales, de origen natural o sospechoso.
在监测及应对致命传染病的爆发方面,无论是自然发生的还是可疑的传染病,世界卫生组织全球疫情警报和反应网表现出色。
La oficina regional africana de la División de Alerta Temprana y de Evaluación del PNUMA sigue coordinando la ejecución técnica de la Red de Información Ambiental de África en respuesta a la repetición de la Conferencia Ministerial Africana sobre Medio Ambiente.
环境规划署警和评估司非洲区域办事处继续应非洲环境问题部长级会议的请求对非洲环境信息网的技术执行工作进行协调。
La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA ya está trabajando en los ámbitos de la ciencia y la tecnología con asociados nacionales y regionales, entre los que se cuentan gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
环境规划署警和评估司正在与国家和区域伙伴在科学和技术领域里开展合作,这些伙伴来自各国政府、政府间机构、非政府组织和私营部门。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
海委会大会还决定,为加勒比和毗邻区域设立一个海啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和地中海设立同样的协调组(XXXIII-14号决议)。
Estas actividades han recibido el apoyo de un proyecto de asociados múltiples coordinado por la secretaría de la Estrategia a través de su Plataforma de Promoción de la Alerta Temprana, financiada con cargo al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para los países afectados.
这些活动已经得到一个多伙伴项目的支持,该项目由减灾战略秘书处通过其促进警平台进行协调,并通过
合国为受影响国家发起的紧急呼吁进行筹资。
La Oficina Regional para Europa del PNUMA, junto con la División de Alerta Anticipada y Evaluación, siguió desarrollando la iniciativa GMES, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa.
环境规划署欧洲区域办事处与警和评估司一道,继续与
合国开发计划署和欧洲安全与合作组织合作实施环境与安全全球监测举措。
Para prevenir nuevos brotes, deberían proporcionarse también más recursos a la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos de la OMS, de manera que pueda coordinar la acción de una amplia alianza internacional de apoyo a los sistemas nacionales de vigilancia y respuesta sanitaria.
为控制未来疾病爆发的风险,还应当向卫生组织全球疫情警报和反应网提供更多的资源,使其能够协调广泛的国际伙伴合作网络的反应,以支助各国的卫生监视和反应系统。
El Sistema Mundial de Alerta sobre Desastres, que es fruto de la colaboración entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea, redefinirá el ámbito de difusión anticipada de información con miras a la gestión de desastres.
后者是秘书处人道主义事务协调厅与欧洲盟委员会人道主义援助办事处协作的产物,它将重新界定早期信息传播以利灾害管理这一领域。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系统的一些新特点,如:为抵御恐怖分子和海盗袭击的舶安全警报系统、个人应急示位信标和全球导航卫星系统信号合并。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。