西语助手
  • 关闭

f.
性,同种性,同类性;匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同的,同类的;匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的平衡是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见发表之前,将需要在技策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调战略部署储备物资的补充程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持平行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力往往带着仇外心理种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济文化产生的某些物资服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行问题的条款,要求缔约方为了行一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立经营相互竞争或重叠的设施服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格明确的规格说明,保证同属具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fucívoro, fuco, fucoideas, fucosterol, fucoxantina, fucsia, fucsina, fucsita, fucus, fue-,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
,同种,同类;均匀,整齐,划一.
助记
homogéneo, a(adj. 同的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类;cohesión粘合;coherencia连贯;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的外,还必须尊重文化的多样

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致并最有效地利用资源,避免在联合国各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fuer, fuera, fuera borda, fuera de, fuera de horario, fuera de la hora punta, fuera de lugar, fuera de servicio, fuera de temporada, fueraborda,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

还强调说,不同城市在尊重其所属国共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fuetazo, fuete, fuetear, fufal, fufo, fufú, fuga, fugacidad, fugada, fugar,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同类;均匀)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无性;disparidad不同;diferenciación别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料均匀平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

义――一种制定国际法方式――将各视为制定国际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质性关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作统一,避免目前存在参差不情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力需求阻力是收容国共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发人深省重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案举措,其要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地人民能够共享社会经济和文化同质性产生某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,要求缔约方为了行政和技术一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


ful, fula, fulano, fular, fulastre, fulcro, fulero, fulgente, fúlgido, fulgir,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同类;均匀,整齐)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料均匀平衡是这个甜点秘密所

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针正式达成一致意见和发表之前,将技术和政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个主组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质性关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作统一,避免目前存参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国劳动力阻力是收容国共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发深省性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案举措,其主目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区民能够共享社会经济和文化同质性产生某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,求缔约方为了行政和技术一致性并最有效地利用资源,避免联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fullear, fullerear, fulleresco, fullería, fullero, fullingue, fullona, fulmicotón, fulminación, fulminador,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

用户正在搜索


fundibulario, fundíbulo, fundición, fundido, fundidor, fundidora, fundillo, fundir, fundirse, fundo,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
质性,种性,性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 质的,的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无性;disparidad;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理该项目的一个主要组成部分,目前正一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及的时期为最近20至30年,目的获得尽可能准确的、有时间质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力收容国的共点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖的使用仅限于含或几乎含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证性质具有竞争市场,价格主要评选标准,受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


funestar, funesto, fungible, fungicida, fungiforme, fungir, fungo, fungosidad, fungoso, fuñicar,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同类,整齐)+ -idad(名词后缀,表性质等)

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad一无性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根电偶是为了检查加

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

类区域主义――一种制定国际法区域方式――将各区域视为制定国际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质性关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作统一,避免目前存在参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力需求阻力是收容国共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发人深省重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,要求缔约方为了行政和技术一致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


furano, furare, furca, furcia, fúrcula, furente, furfuráceo, furfural, furgón, furgoneta,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同种性,同类性;均匀性,整齐性,划一性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质的,同类的;均匀的,整齐的)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad一样,一致,整齐划一;heterogeneidad不同类性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad独一无性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热的均匀

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料的均匀平衡是这个甜点的秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

这种质性使销售者比较容易就卡特尔协议的条款达成一致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家的共性外,还必须尊重文化的多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成一致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到一定程度的平衡与一致

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

类区域主义――一种制定国际法的区域方式――将各区域视为制定国际法的特殊场所,因为所涉行为者之间存在着相对的共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目的一个主要组成部分,目前正同一些空间机构讨论这一组成部分,这一组成部分涉的时期为最近20至30年,目的是获得尽可能准确的、有时间同质性的关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资的补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作的统一,避免目前存在的的参差不齐的情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力的需求的阻力是收容国的共同点,并当显示出这种阻力和往往带着仇外心理和种族主义色彩的反对移民思想的出现之间的关系时,此阻力就具有发人深省的重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施的努力取得了相当大的进展,除这些措施外,西非经共体还采取了制订一项所谓“边界国家”方案的举措,其主要目标是,通过地方一体化,加速经济一体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生的某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题的条款,要求缔约方为了行政和技术的一致性并最有效地用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠的设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大亚,电子逆向拍卖的使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分的产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确的规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑的影响或其影响很小,以招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


furriel, furriela, furrier, furriera, furris, furruco, furrumalla, furruminga, furrusca, furtivamente,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,

f.
同质性,同性,同性;匀性,整齐性,划性.
助记
homogéneo, a(adj. 同质,同,整齐)+ -idad(名词后缀,表性质等)
派生

近义词
falta de variedad,  igualdad repetitiva,  poca disparidad

联想词
uniformidad样,致,整齐划;heterogeneidad不同性;cohesión粘合;coherencia连贯性;consistencia坚固;diversidad差异;singularidad性;disparidad不同;diferenciación区别;solidez坚固,牢固,稳固;estandarización标准化;

Los dos primeros se utilizan en la fase líquida para verificar la homogeneidad del calentamiento.

液相内放两根热电偶是为了检查加热

La homogeneidad de la masa es el secreto de este postre.

材料平衡是这个甜点秘密所在。

La homogeneidad del producto permite que los vendedores convengan con facilidad en los términos de un acuerdo de cártel.

质性使销售者比较容易就卡特尔协议条款达成致意见。

Puso énfasis en que las ciudades deben respetar la diversidad cultural así como la homogeneidad del país al que pertenecen.

他还强调说,不同城市在尊重其所属国家共性外,还必须尊重文化多样性。

Las directrices deberán alcanzar determinado nivel de equilibrio y homogeneidad en los aspectos técnico y normativo antes de que se puedan aprobar y dar a conocer oficialmente.

指导方针在正式达成致意见和发表之前,将需要在技术和政策方面达到定程度平衡与

El segundo tipo de regionalismo -un enfoque regional de la actividad normativa internacional- concibe las regiones como foros privilegiados de la actividad normativa internacional a causa de la homogeneidad relativa de los intereses y sujetos implicados.

区域主义――定国际法区域方式――将各区域视为定国际法特殊场所,因为所涉利益及行为者之间存在着相对共性

Un importante componente del proyecto, que está siendo ahora examinado junto con los organismos espaciales, es el reprocesamiento de los datos obtenidos por satélite para los últimos 20 a 30 años, a fin de obtener variables climáticas fundamentales que comporten la mayor exactitud y homogeneidad temporal posibles.

对卫星数据重新处理是该项目个主要组成部分,目前正同些空间机构讨论这组成部分,这组成部分涉及时期为最近20至30年,目是获得尽可能准确、有时间同质性关键气候变量。

Habría que cumplir las políticas y procedimientos relativos a la rotación y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico, y no escatimar esfuerzos para lograr la homogeneidad en la planificación del transporte aéreo en las operaciones de mantenimiento de la paz y evitar las discrepancias existentes.

轮调和战略部署储备物资补充政策和程序应该得到遵守,应该竭尽全力实现维持和平行动空运规划工作,避免目前存在参差不齐情况。

La resistencia a aceptar la demanda de la fuerza laboral de los migrantes, que se señala como denominador común de la homogeneidad de los países de acogida, adquiere importancia heurística cuando se advierte una cierta relación entre esa resistencia y el surgimiento de ideologías antiinmigrantes muchas veces contaminadas de xenofobia y de racismo.

不承认对移徙者或外国人劳动力需求阻力是收容国共同点,并当显示出这阻力和往往带着仇外心理和族主义色彩反对移民思想出现之间关系时,此阻力就具有发人深省重要性。

Aparte de estas medidas, cuya aplicación ha avanzado significativamente, la CEDEAO ha adoptado la iniciativa de desarrollar un programa denominado “países fronterizos”, cuyo objetivo principal es acelerar el proceso de integración económica mediante una integración de proximidad que pueda permitir a la población fronteriza compartir varios bienes y servicios en razón de la homogeneidad socioeconómica y cultural.

执行这些措施努力取得了相当大进展,除这些措施外,西非经共体还采取了项所谓“边界国家”方案举措,其主要目标是,通过地方体化,加速经济体化进程,使边界地区人民能够共享社会经济和文化同质性产生某些物资和服务。

Las disposiciones sobre cuestiones técnicas y administrativas, dentro de las cuales queda comprendido este tema, imponen a las partes la obligación de evitar que se creen y funcionen mecanismos y servicios competitivos o duplicados en las Naciones Unidas y los organismos especializados, en aras de la homogeneidad administrativa y técnica y de la utilización más eficaz de los recursos.

规范本议题所属行政和技术问题条款,要求缔约方为了行政和技术致性并最有效地利用资源,避免在联合国与各专门机构之间设立和经营相互竞争或重叠设施和服务。

En Australia, por ejemplo, sólo puede recurrirse a las subastas electrónicas inversas en el caso de artículos o de productos básicos que no tengan (o que apenas tengan) valor añadido o componentes de servicios, y los productos deben cumplir las siguientes características: prever especificaciones muy estrictas e inequívocas que garanticen la homogeneidad; la existencia de un mercado competitivo en el que el precio sea el criterio primordial de selección; la ausencia prácticamente total de repercusiones de los costos generales de la vida o de contraprestación y la ausencia de especificaciones sobre servicios o sobre beneficios añadidos.

例如在澳大利亚,电子逆向拍卖使用仅限于不含或几乎不含附加值或服务部分产品或商品,适用产品具有下列特征:非常严格和明确规格说明,保证同属性质具有竞争市场,价格是主要评选标准,不受全寿期费用或考虑影响或其影响很小,以及招标要求中没有规定应提供服务或附加好处。

声明:以上例句、词性分由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 homogeneidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fusibilidad, fusible, fusiforme, fusil, fusilamiento, fusilar, fusilazo, fusilería, fusilero, fusión,

相似单词


homófono, homogamético, homogamia, homógamo, homogéneamente, homogeneidad, homogeneización, homogeneizar, homogéneo, homografía,