有奖纠错
| 划词

En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !

就算们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过是到美洲!

评价该例句:好评差评指正

Ce sera tout au plus u ne averse vite passée;ce n’est pas cela qui m’empêchera de sortir .

顶多也就是一阵骤雨, 很快就会过去, 并不妨碍出门。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à réparation de l'Allemagne n'allait pas au-delà d'excuses, excuses que les États-Unis avaient présentées.

德国要求补救的权利顶多是要求道歉,而美国已经道歉。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire qu'au mieux, les progrès réalisés ont été inégaux.

评估的结果顶多显示利弊参半,生活在绝对贫穷的人数在全球范围内大大的下降了(见A/59/282)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nul doute que beaucoup de ce qui se fait à La Haye servira au mieux d'exemple mais au pire de contre-exemple.

在这方面,毫无疑问,在海牙所作的大多数事情顶多是为应该做的事情树立榜样,至少将成为所不应该做的事情的榜样。

评价该例句:好评差评指正

Mais contrairement aux situations que je viens d'évoquer, ils ne retiennent généralement pas l'attention internationale, essentiellement parce que leurs retombées sont locales ou tout au plus régionales.

才讨论的局势相反,它们普遍没有受到国际关注,主要是因为它们的影响是局部的,或顶多是区性的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les systèmes antimissiles en question capables de repousser, au maximum quelques douzaines de missiles, n'a pas pour intention de porter atteinte au système russe de dissuasion.

《反弹道导弹条约》很容易修正,以反映新的现实。 此外,所涉导弹防御系统、顶多只能击退几十的导弹,其目的绝不是为了要降低俄罗斯的威慑力量。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, la législation nationale pouvait énoncer les objectifs ou la politique de l'État en matière d'octroi d'une protection à ses nationaux à l'étranger mais pas des dispositions juridiques contraignantes.

国家立法顶多采取对国外侨民提供保护的方式说明国家政策的宗旨,但未能拟定具有法律约束力的条款。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, entre maintenant et le 12 octobre, nous aurons peut-être encore le temps de montrer que des progrès ont commencé, mais nous ne pensons pas que cela ait déjà eu lieu.

顶多从现在起到10月12日,只有时间表明开始取得切实进展,但们不认为现在已经有了进展。

评价该例句:好评差评指正

Si elle opte pour cette dernière solution, il lui sera difficile d'aller au-delà d'un texte préliminaire qui ne ferait rien d'autre que de faciliter les négociations entre les représentants des États.

如果委员会决定选择后者,它将发现这样一个一般性示范条约很难超出初步案文的范围,顶多只能缓解国家代表之间的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les gouvernements sont en mesure d'intégrer le développement social et économique dans les considérations environnementales, et le secteur privé peut tout au plus jouer un rôle de soutien important à ce stade de développement.

只有政府才能将社会和经济发展环境考虑统合起来,在这个发展阶段,私营部门顶多只能发挥重要的辅助作用。

评价该例句:好评差评指正

Il a été avancé que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté étaient, au mieux, l'amorce d'un processus et n'apportaient pas une réponse à toutes les difficultés auxquelles se heurtent les pays en développement.

有人一直认为,减贫战略文件顶多是一个过程的开始,而不是对发展中国家所面临的挑战作出的全面反应。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines conditions, les commissaires de police peuvent délivrer des permis à des demandeurs ayant contrevenu aux dispositions des lois susmentionnées en b) (infractions punies d'une amendes ou d'une peine inférieure à six mois d'emprisonnement, infractions non accompagnées de violence, non-récidive de l'infraction).

警察专员可以将武器许可证颁发给即使是违反了(b)项所列法规条款的申请者,条件是所涉刑罚顶多是罚款或最多六个月的监禁,且违反不涉及攻击或暴力、未犯有反吸毒成瘾法所述罪行,未因一再酗酒而形成违反,或违反野生鸟类和哺乳动物的养护、保护和狩猎法。

评价该例句:好评差评指正

Par moments, l'entrée dans le nord aurait été refusée aux étrangers d'origine chypriote turque qui avaient débarqué sur l'île par le sud, et la durée des séjours dans le sud des Chypriotes grecs et maronites vivant au nord est limitée à un maximum de six mois par an.

据报,原先从南部进该岛的有土族塞人血统的外籍人士常常被拒绝境,住在北部的希族塞人和马隆人到南部旅行的期限为每年顶多六个月。

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, les Conventions de Vienne étaient silencieuses sur le point de savoir si les règles y énoncées étaient applicables à toutes les réserves ou seulement à celles qui ont passé le test de la compatibilité avec l'objet et le but du traité.

《维也纳公约》对于它所载列的规则是否适用于所有的保留顶多保持沉默,或者说它只适用于条约的目的和宗旨相符的程度已经通过考验的保留。

评价该例句:好评差评指正

Tout au plus, les Conventions de Vienne étaient silencieuses sur le point de savoir si les règles qui y étaient énoncées étaient applicables à toutes les réserves ou seulement à celles qui avaient passé le test de la compatibilité avec l'objet et le but du traité.

《维也纳公约》对于它所载列的规则是否适用于所有的保留顶多保持沉默,或者说它只适用于条约的目的和宗旨相符的程度已经通过考验的保留。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention a pour objectif d'harmoniser la loi sur le transport de marchandises par mer; cet objectif serait compromis par le projet d'article 82, car même ses adeptes pensent que les dispositions relatives au « contrat de volume » s'appliqueraient à près de 70 % du commerce conteneurisé.

公约草案的目的是协调关于海上货物运输的法律;而第82条草案将破坏这个目的,因为即使是其提出者都预测说,批量合同规定顶多适用于70%的集装箱贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique a indiqué qu'en raison de ses capacités techniques limitées, la pêche à la crevette au moyen de chaluts n'était essentiellement pratiquée qu'en deçà de l'isobathe de 200 mètres et n'avait donc que des effets limités, si tant il y en ait, sur les habitats des fonds marins.

墨西哥报告,因为技术能力有限,大多数海虾拖网只是在深度不到200米的海内作业,因此对深海生境顶多只会产生有限的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les hypothèses budgétaires initiales sont considérablement inférieures au coût réel d'une visite et, dans le meilleur des cas, ne s'appliqueraient qu'à un pays de petite dimension ne présentant pas de facteurs particuliers susceptibles de compliquer la visite, comme un système fédéral ou une population carcérale nombreuse, pour ne citer que deux facteurs possibles.

最初预算假设严重低估小组委员会查访的实际费用,而且顶多只适用于规模较小国家,不存在联邦制度或是没有大批被关押人口等等复杂因素,这只是其中两点。

评价该例句:好评差评指正

Les hypothèses budgétaires initiales sont considérablement inférieures au coût réel d'une visite et, dans le meilleur des cas, ne s'appliqueraient qu'à un pays de petite dimension ne présentant pas de facteurs particuliers susceptibles de compliquer la visite, comme un système fédéral ou une population carcérale nombreuse, pour ne citer que deux facteurs possibles.

最初预算假设严重低估小组委员会查访的实际费用,而且顶多只适用于规模较小国家,不存在联邦制度或是没有大批被关押人口等等复杂因素,这只是其中两点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


duplexeur de polarisation, duplexite, duplicata, duplicateur, duplicatif, duplication, duplicatrice, duplicature, duplice, Duplicidentés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

J'ai trois volcans qui m'arrivent à peine aux genoux.

我只有三个即膝高的火山。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Celles-ci ça va, ça va être du 4 minutes grand max.

这种面条还行,4分钟。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Une à deux fois par an maximum. - Oui, ça va.

每年一两次。哦,还行。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

J'aurais fait tout pour téléphoner, mais en dehors de sa vue.

我在他看不见的地方打个电话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les âmes qui s’émeuvent ainsi sont bonnes tout au plus à produire un artiste.

像这样容易激动的心灵适于产生艺术家。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc la cuisson d'une pizza, normalement c'est très rapide, c'est 4 à 5 minutes grand max.

披萨很快会熟,四五分钟。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Oh, et puis fais comme tu veux, au pire nous t'achèterons une autre paire de pantalon sur place.

“哦,你的便,到时在当地给你买条裤子。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

On mange vraiment le croissant au beurre ou à la limite, on peut aussi trouver un croissant avec des amandes.

人们真的吃黄油牛角面包或,我们也可以找到杏仁羊角面包。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que risque-t-on dans ce métier ? dit Ned Land : d’avaler quelques gorgées d’eau de mer !

“干这一行有啥子危险? ”尼德·兰说,“喝几口海水呗。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Tout au plus la Maison Blanche semble avoir pesé hier pour rétablir l'eau dans le sud du territoire palestinien.

白宫昨天似乎权衡过要恢复巴勒斯坦领土南部的供水。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc le but du jeu ça va être de faire des fines tranches, c'est environ 30 grammes grand max par chapati galette.

目的是把面团切成薄片,每份薄煎饼需要30克左右的面团。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle semble parler d'aujourd'hui, tout au plus d'hier; elle a conservé en pleine vie ses opinions, ses entêtements, ses rancunes d'autrefois.

她说的似乎是今天, 是昨天;她完整地保留了她的意见、她的固执和她的宿怨。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc, une fois que ça a légèrement blanchi, donc c'est 5 à 10 minutes grand max, on va pouvoir débarrasser ça et rincer à l'eau froide.

所以,浓汤一变白,5到10分钟,我们可以出锅了,然后用冷水清洗。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Knapp parlait de trente pour cent de la population plutôt plus. Tu justifiais en ignorance, comment aurais-tu pu le savoir, tu n'avais jamais travaillé pour la Stasi.

克纳普认为有百分之三十的人,而你说自己无法知道确切的数字,并问他:“你怎么知道呢?你从来没在东德国安局工作过。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Directement après, je vais ajouter des petites asperges sauvages dans le bouillon histoire de les rajouter un tout petit peu de porc par dessus les nouilles

后,我要向浓汤中加入芦笋,faire cuire très rapidement. Une minute pas plus. On va pouvoir这样它熟得更快。一分钟。我们可以在面条上面加点猪肉。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et là, ça part au four à 170 degrés jusqu'à ce que le fromage soit bien cuit, c'est à dire à peu près une vingtaine trentaine de minutes grand max.

现在,把它放入170度的烤箱中,烤到奶酪熟了为止,也是说大概20分钟左右,三十来分钟。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Vous pouvez soit monter à pied avec les escaliers – là, vous allez, il me semble, jusqu'au deuxième étage maximum – et si vous prenez l'ascenseur, vous pouvez monter tout en haut et là vous avez une vue splendide.

你们可以走楼梯登塔,我感觉你们只能走到3楼——如果你们乘坐电梯,你们可以登里的视野很美。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tout de suite les grands mots ! Ivory, si l'un de nous avait voulu les tuer, ils seraient déjà morts, on a essayé de les intimider, tout au plus, il n'a jamais été question de les mettre en danger.

“您又夸张了吧!伊沃里,如果我们中间有人真的想要杀他们,他们早死了。是有人试图恐吓他们,绝不可能置他们于死地。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Duprez, Dupuis, Dupuytren, duquel, Duquesne, Duquesnoy, dur, durabilité, durable, durablement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接