Lors de la troisième session les débats ont porté sur la nécessité ou non de cette procédure et sa duplication par rapport au Protocole additionnel au PIDCP.
在第三届会议上,集中讨论了这样一个程序是否有必要,以及它是否与《公民权利和政治权利国际公约》任择议定书下的程序重复。
duplication f. (带)复制; 转录; 备份
duplication de (cassette, bande) 磁带转录
Lors de la troisième session les débats ont porté sur la nécessité ou non de cette procédure et sa duplication par rapport au Protocole additionnel au PIDCP.
在第三届会议上,集中讨论了这样一个程序是否有必要,以及它是否与《公民权利和政治权利国际公约》任择议定书下的程序重复。
Finalement, elle a souligné l'importance d'une coordination efficace entre les différentes organisations internationales au niveau de pays en vue d'éviter la duplication des activités et l'emploi peu efficace des ressources disponibles.
最后,她强调了国际组织在国家一级有效协调,以避免工作重复和可用资源浪费的重要性。
En outre, l'Union européenne souhaiterait appuyer les efforts visant à réformer les domaines de la gestion, du budget et des finances, des procédures de marchés publics et des ressources humaines, ainsi que le propose le Secrétaire général, en vue de promouvoir une administration plus efficace, moderne, transparente et responsable de son action, qui se concentre sur les défis d'aujourd'hui et évite les duplications et chevauchements.
此外,欧洲联盟支持像秘书所建议的那样在管理、预算、财政、采购及人力资源等领域实行改革的努力,以期促进更
有效的、现代化的、透明的和负责任的行政管理,侧重于今天的各项挑战并避免重复和重叠。
Nous espérons que cela mènera à de nouveaux efforts visant à réduire les répétitions et duplications dans les travaux de l'Assemblée et du Conseil économique et social.
我们希望,这将带来的努力,以减少大会和经济及社会理事会工作中的重复和重叠。
En outre, le Bureau se proposait d'examiner les relations entre le Service de la gestion du personnel, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Département des opérations de maintien de la paix, afin de mettre en évidence toute éventuelle duplication de fonctions.
此外,监督厅计划审查人事处和人力厅与维持和平行动部之间的相互关系,以评估是否有职能重叠的情况。
Les technologies liées aux cartes à microprocesseur répondront aux normes internationales en matière de sécurité de manière à prévenir les risques de fraude et de duplication grâce à des techniques de pointe certifiées par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).
智慧卡将采取国际标准组织鉴定的最
以符合国际安全标准,防止诈欺和假冒。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
Cela ne signifie pas une duplication des tâches; cela ne signifie pas un chevauchement.
这并不意味着工作的重复;也不意味着机构的重叠。
Mme Gabr demande comment le Ministère, travaillant de concert avec les autres organismes du Gouvernement, la société civile et les organisations non gouvernementales, coordonne les attributions et évite la duplication des efforts dans le domaine de la promotion des femmes.
Gabr女士询问,提高妇女地位部在促进妇女地位提高方面如何与其他 政府机构、民间社会和非政府组织合作协调责任并避免重复工作。
Des progrès ont été faits mais la coordination entre ces intervenants nombreux reste, me semble-t-il, insuffisante, avec une conséquence qui est celle de redondances, de duplications et de certaines incohérences sur le terrain.
取得了一些进展,但是这些无数利益有关者之间的协调不够,结果是,在实地重复工作太多,并且在某种程度上缺乏前后一致性。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Nous nous accordons donc à dire qu'il est nécessaire que le Secrétaire général, le Président de la Banque mondiale et le Directeur du Fonds monétaire international établissent un processus pour passer en revue leurs rôles respectifs et coopérer étroitement tout en tirant profit de leurs forces respectives et en éliminant autant que possible la duplication des fonctions.
我们因此同意,秘书、世界银行行
和国际货币基金组织总裁需要建立一个进程,以评估其各自职能,密切合作,尽可能发挥各自所
,消除职能重叠。
S'agissant de l'ONU et du Conseil de l'Europe, nous sommes convaincus que le renforcement de leur coopération déjà considérable permettra d'éviter la duplication des activités et de faire une meilleure utilisation des ressources et du savoir-faire, ce qui permettra de répondre encore mieux aux besoins des pays où ils opèrent.
关于联合国和欧洲委员会,我们相信,进一步发展它们之间业已存在的合作将有助于避免活动的重叠,推动更有效地利用资源和知识,进而有可能更多地解决它们所展开活动的国家的需求。
Les experts avaient engagé le débat dans une optique de politique économique et de développement et avaient examiné la façon dont les logiciels libres pouvaient réduire au niveau national les pertes économiques résultant de la duplication du développement de logiciels en permettant à tout le moins aux institutions publiques, pédagogiques et universitaires de partager logiciels, codes et expériences de programmation.
专家们从经济政策和发展角度展开了辩论,并讨论了如何能够至少通过支持愿意共享软件、代码和编程经验的公共、教育和学机构,而使自由和开放源码软件减少因软件重复发展而造成的国家一级的经济损失。
Pour leur reproduction, tous les organismes vivants des différents règnes, à savoir les animaux, les végétaux, les champignons, les protistes et les procaryotes (eubactéries et archéobactéries) sont issus de la duplication de brins d'ADN, ce qui signifie qu'ils renferment tous des ressources génétiques.
一切生命领域,包括动物、植物、真菌、原生生物和原核生物(真细菌和藻青菌),在繁殖方面都基于DNA聚合体的复制,因此都包含遗传资源。
Celles-ci ont permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés oraux.
这些措施,除其他外有如下结果:缩短提出上诉的时限,防止重复上诉,利用扩大使用书面陈述代替口头陈述而速处理上诉案件。
Il permettra dans cette perspective un suivi des grandes réalisations en matière de promotion féminine et une réduction des duplications sources de disfonctionnements multiples dans la planification et la gestion des projets et programmes.
从这个角度看,行动计划将有助于监测在提高妇女地位方面取得的重大成果,同时减少在项目和方案的管理规划过程中由于多方面运转失灵而产生的重复现象。
Le Conseil de sécurité a déjà été informé que les modifications adoptées à la suite du rapport du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en appel avaient permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés oraux.
安理会过去已经获得报告,上诉案提速工作组提出报告后所通过的修正案,缩短提出上诉的时限,防止重复上诉,利用扩大使用书面陈述代替口头陈述而速处理上诉案件。
Les modifications adoptées à la suite du rapport du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en appel ont permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés oraux.
根据快上诉进度问题工作组的报告通过的修正案,除其他外,导致提出上诉的时限缩短,重复上诉得以避免,并通过更多利用书面陈述以代替口头陈述,
快了上诉案件处理进度。
La Cour internationale de Justice a reporté l'établissement de l'inventaire physique afin d'éviter toute duplication.
为了避免不必要的工作重复,国际法院推迟了盘存清点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。