有奖纠错
| 划词

Il a adhéré aux troupes qui défendent la frontière.

他加入戍守的部队。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles techniques suscitent craintes et espoirs.

这些新既带来了希望,又使人畏惧。

评价该例句:好评差评指正

On prépare actuellement un projet de règlement relatif à un TETN modèle pour les minorités autochtones de la Bikin (région de Primorsky).

目前,正就对联邦意义重大的土著少数民族示范用地“比金”(滨海)拟订条例草案。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est composée de 21 républiques, 6 territoires, 49 régions, 1 région autonome et 10 districts autonomes qui possèdent soit leur propre Constitution, soit leurs propres statut et législation.

俄罗斯联邦由21个共和国、6个(krai)、49个州(oblast)、1个自治州和10个自治专(okrug)组成,它们各有自己的宪法或宪章和自己的立法。

评价该例句:好评差评指正

Les mers et les océans - la dernière frontière de l'humanité - et le rôle important qu'ils jouent dans son avenir ne doivent jamais être sous-estimés.

决不海洋和大洋——这个人类最后——及其对人类未来的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux ressources humaines précieuses, tant matérielles qu'énergétiques, elle doivent davantage servir à réaliser de nobles objectifs qu'à mener des guerres sur une nouvelle frontière.

与在一个新进行战争相比,更需要把宝贵的人力、财力和源用于更崇高的目的。

评价该例句:好评差评指正

La communauté avait soumis différentes affaires aux tribunaux régionaux et fédéraux, sans obtenir gain de cause, et était en train de saisir les instances européennes.

该族群曾将起案件提交和联邦法院,得到的都是不利的结果,现在正求助于欧洲法院。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.

同时,沃罗涅日、列宁格勒和加丹州、斯塔夫罗波尔和哈巴罗夫斯克里自治共和国等地的学校数量有所下降。

评价该例句:好评差评指正

Ils représentent la dernière grande frontière de l'humanité et leur conservation et leur utilisation viables à terme sont essentiels à son bien-être et à sa survie.

它们是最后的伟大的,其养护和可持续利用对人类幸福和生存极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan-directeur de développement sur 30 ans des zones frontalières et des groupes ethniques nationaux (de 2001-2002 à 2030-2031) a été formulé et mis en œuvre.

已拟订和执行和国家各民族发展30年总计划(2001-2002财政年度至2030-2031财政年度)。

评价该例句:好评差评指正

La « mentalité des frontières » qui régnait jusqu'au XIXe siècle a été remplacée par des efforts de plus en plus soutenus visant à gérer une ressource renouvelable mais non illimitée.

十九世纪及在它之前的“心态”已代之以日益努力于管理可再生但不是无限的资源。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été en 2004 la société créée dans une ville frontalière dans la province du Yunnan, après deux années de notre opération minutieusement, a été mis sur la bonne voie.

我公司是2004年成立在云南省的一个城市,经过我们这两年的精心经营,已经走上了正轨。

评价该例句:好评差评指正

On note en particulier un net recul du nombre de lits d'hôpitaux dans les territoires de Krasnoïarsk et de l'Altaï, ainsi que dans les régions d'Irkoutsk, d'Omsk et de Tioumen.

克拉斯诺亚尔斯克和阿尔泰以及伊尔库茨克、鄂木斯克和秋明州的医院床位数急剧减少。

评价该例句:好评差评指正

Les régions les moins développées se trouvent habituellement dans les zones frontalières où les minorités, c'est-à-dire les non-Perses, ont de tout temps vécu et continuent pour la plupart de vivre.

最不发达的往往是该国的,那里传统上并在很大程度上是少数群体即非波斯人居住的地方。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prévues par ce programme visaient à appuyer les organismes spécialisés dans la santé, l'éducation, la culture et les sports, qui travaillent avec des enfants dans les territoires du Nord.

该方案中的各项活动旨在向北方从事儿童工作的教育、文化和体育专门机构提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, le débat sur la question de l'Antarctique à l'ONU a notablement contribué à intéresser et sensibiliser la communauté internationale à ce blanc continent, frontière ultime de la planète Terre.

一些年来联合国对南极问题的辩论大大促进了国际社会对这一白色大陆——地球上最后一块的兴趣和意识。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous avons la ferme conviction que l'espace doit, en tant que nouvelle frontière de l'humanité, demeurer à jamais un lieu pacifique, et ce dans l'intérêt de tous les êtres vivants sur terre.

我们还坚定地认为,外层空间作为人类的下一个应为了生活在地球上的所有人的利益而永远保持和平。

评价该例句:好评差评指正

L'économie des services est désormais le secteur le plus prometteur pour l'expansion du commerce, l'augmentation de la productivité et l'accroissement de la compétitivité, ainsi que la fourniture de services essentiels et l'accès universel à ces services.

服务业经济是扩大贸易、提高生产力和竞争力,提供基本服务和普遍准入机会的新

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des efforts de pacification, il importe de noter que les problèmes et menaces dans chaque zone et région de notre frontière - de même qu'au-delà de la frontière - diffèrent d'une région à l'autre.

在实施这些安抚平定措施时,必须看到,我国(以及边界对面)的每一个地方和地的问题和威胁各不相同。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au Pakistan, y compris dans notre zone frontalière, le public est également désenchanté des terroristes et des extrémistes, comme le montre le succès des partis politiques traditionnels dans la région à nos élections du 18 février.

不过,巴基斯坦国内包括民众对恐怖分子和极端分子开始感到失望,2月18日选举,主流政党在获胜就是证明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cognition, cognoscible, cohabitation, cohabiter, cohéheur, cohénite, cohérence, cohérent, cohérente, cohéreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

C'est le trente-huitième vol du Haute Frontière.

“这是‘’号空天飞机第三十八次飞行。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et en effet, si on lui ôtait ses deux propulseurs, le Haute Frontière avait l'aspect d'un vieil avion-cargo.

确实,如果去掉这两个助推器,“”号看上去就像是一架古老的大型运输机。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La ceinture de sécurité l'empêchait de flotter, mais il avait néanmoins l'impression ne plus faire partie du Haute Frontière.

安全带的束缚使他飘不起来,但在感觉中他已经与“”号不再是一个整体。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une question lui traversa même l'esprit : des tôles de métal du Tang se trouvaient-elles aujourd'hui sur la carlingue du Haute Frontière ?

”号机壳上是不是真的有几块“唐”号的钢板?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Seuls représentants de la loi dans ces vastes confins, ils sont exposés à l'extrême violence qui règne en dehors des quelques centres de peuplement.

作为这些广袤的唯一法律代表,除了在几个定居点之外,就是暴露在极端暴力之下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les éditeurs lui suggèrent alors d'écrire un livre, et voilà comment naît en 1931 " La Dernière Frontière" , dont on parlait tout à l'heure.

于是建议他写一本书,这就是我刚才讲的1931年,《最后的》这本书版的原因。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette idée de dépassement a nourri toutes les grandes explorations, notre modernité, et jusqu'au concept américain de " frontier, " (de frontière), de limite à perpétuellement repousser.

这种想要超越的想法滋养了所有的伟大探索,我的现代性,甚至美国的“”概念,这是一个永远被突破的极限。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cinq minutes plus tard, les propulseurs furent largués puis, après encore cinq minutes d'accélération, le moteur principal s'éteignit. Le Haute Frontière était entré en orbite.

五分钟后,助推器脱离,又经过五分钟的加速,主发动机关闭,“”号进入太空轨道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le statut de territoire " frontière" de l'Arkansas ou du Nord texan épargne un peu les Noirs, puisque la violence s'exerce bien plus sur les peuples amérindiens.

阿肯色州和北德克萨斯州位于“”地区,那里的黑人稍稍幸免于难,因为暴力主要发生在美洲印第安人身上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lui et vingt autres officiers, tous appartenant aux bureaux de recherches stratégiques de la Spatiale, s'apprêtaient à prendre le Haute Frontière pour rejoindre la station spatiale internationale.

他将和其他二十名太空军军官一起,乘坐“”号登上国际空间站,他都是三个战略研究室的成员。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces radars devraient se situer respectivement dans le Territoire de Krasnoyarsk, le Territoire d'Altai et la région d'Orenburg, qui sont respectivement dans l'est, le sud et le centre de la Sibérie.

预计这些雷达将分别位于西伯利亚东部、南部和中部的克拉斯诺亚尔斯克区、阿尔泰区和奥伦堡大区。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse fut appelé comme Fernand ; seulement, comme il avait huit ans de plus que le Catalan et qu’il était marié, il ne fit partie que du troisième ban, et fut envoyé sur les côtes.

卡德鲁斯也像弗尔南多一样应征入伍了,但由于他已经结婚,且比弗尔南多大八岁,所以仅被派去驻守

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bass Reeves est devenu une figure de la « frontière » , ce front pionnier qui progressait vers l'ouest à la fin du XIXe siècle aux Etats-Unis, et en même temps, un symbole d'émancipation pour les Noirs américains.

巴斯·里夫斯已成为(西部)“”的代表人物,这条是19世纪末美国向西推进的先锋战线,同时也是美国黑人解放的象征。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Haute Frontière était actuellement l'un des quatre avions spatiaux opérationnels dans le monde, mais beaucoup d'autres étaient en construction. Dans un futur proche, ces appareils auraient la tâche de participer à la construction de l'ascenseur spatial.

”号是目前已经投入使用的四架空天飞机中的一架,更多的空天飞机正在建造中,将在不久的未来担负起建造太空电梯的任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coinçage, coincé, coincement, coincer, coïncidence, coïncident, coïncidente, coïncider, coin-coin, coin-cuisine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接