有奖纠错
| 划词

Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.

老农身负重伤,被送往医院急救。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.

缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定负重

评价该例句:好评差评指正

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。

评价该例句:好评差评指正

Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.

对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。

评价该例句:好评差评指正

On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.

负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。

评价该例句:好评差评指正

T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.

你看后面的那些士兵,要攀上这些山脉一定很难,看他们都像负重的驴一样。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成员们必须“坚持原则”,无论“触怒谁”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们肩负重任来到这里,为设法改善现状达成共同谅解。

评价该例句:好评差评指正

Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.

他深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予他们的新的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.

不过这并不完全出乎意料,因为人们已经了解到,低负重和微重力是造成困难的因素。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.

结果表明,在整个间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.

以色列占领军然后把这个身负重伤的女孩运到特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。

评价该例句:好评差评指正

La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.

采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖负重物。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.

全世界在听到伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重

评价该例句:好评差评指正

La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.

该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.

然而委员负重任,不应当被用来推进某种偏颇的、失衡的观点。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.

因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。

评价该例句:好评差评指正

À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.

在此关键时刻,我们希望安理能够不负重望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure, baguier, baguio, bah, bahaï, bahaïsme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vase porte plus ou moins selon son plus ou moins de densité.

淤泥的负重程度因它的密度而变。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quelle que soit l'époque, un militaire doit pouvoir endurer ce type d'humiliation.

任何时代,军人都需要忍辱负重。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous sommes à la tâche et je reviendrai m'exprimer devant vous pour vous rendre compte.

正肩负重任,我将会回到这里再次发表演讲,来兑现我对你的承诺。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑高兴了,因为到头来又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
基础法语知识

Nous devons nous assurer que votre malle n'est pas trop lourde ! Eh oui, avec ces petits avions, on doit voyager léger.

的确定一下你箱子是否太重了!啊,是的,飞机,我不能负重旅行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mulrady, quoique grièvement blessé, eut la force de se traîner jusqu’à trois cents pas du campement où nous l’avons recueilli presque mort.

穆拉地虽然身负重伤,但仍坚持连滚带爬地跑回去,报告这一重大情况,直到离营300米的地方,几乎昏死过去了,我便把他抬了回来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien, dit-elle, Maximilien, mon ami, mon frère sur la terre, mon véritable époux au ciel, je t’en prie, fais comme moi, vis avec la souffrance : un jour peut-être nous serons réunis.

“马西米兰!”她说,“马西米兰,我的朋友,我在人间的兄长,我天上的真正的丈夫,我求求你,像我一样忍辱负重地活下去,也许有一天我会结合在一起的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean prit Javert par la martingale comme on prendrait une bête de somme par la bricole, et l’entraînant après lui, sortit du cabaret, lentement, car Javert, entravé aux jambes, ne pouvait faire que de très petits pas.

冉阿让抓住沙威的腰带,如同人抓住负重牲口的皮带那样,把他拖在自己后面,慢慢走出酒店,由于沙威双腿被捆,只能跨很的步子。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Ainsi, les rainures plus profondes sur la voie de gauche d’une route quittant une ancienne carrière Romaine en Angleterre, seraient une preuve, pour les archéologistes, d’une conduite à gauche, sachant que les chariots en partance devaient être plus chargé.

因此,对于考古学家来说,在英格兰一个古老的罗马采石场,其道路的左侧有一个很深的凹槽,这就是一个左侧行驶的证明,因为四轮驱车会负重前行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie, baie de cam ranh, baiérine, baignade, baigner, baigneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接