有奖纠错
| 划词

Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.

诚恳希望来人、来电咨询。

评价该例句:好评差评指正

Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.

请您接受我诚恳的道歉。

评价该例句:好评差评指正

Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!

诚恳欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie humblement de cette initiative.

我必须诚恳地就此你表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.

我确信我的共同认识是真实和诚恳的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.

另外,委员会赞赏对话的诚恳和开放性。

评价该例句:好评差评指正

À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.

喀麦隆大家表示由衷的感谢和诚恳的祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.

的家属及其所代表的人民表示诚恳

评价该例句:好评差评指正

Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.

诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.

诚恳希望这做法在新的主席领导下将继续下去。

评价该例句:好评差评指正

La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.

好的消息是联合国作了诚恳的努力对失败进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.

诚恳希望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复致。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.

我也要感谢艾德大使提出了非常诚恳、客观和均衡的报告。

评价该例句:好评差评指正

J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.

加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议将在这重要进程中发挥适当的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.

委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间的诚恳的、富有建设作用的对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous écouterons avec respect.

诚恳听取人的意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.

诚恳希望,我的真正政治意愿和决心最终将取胜。

评价该例句:好评差评指正

J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.

诚恳希望联合国主管机构和非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.

希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳的对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.

在此悲痛时刻比格利先生的家属表示最诚恳的同情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cap-vert, caquage, caque, caquelon, caquer, caquet, caquetage, caquetant, caquètement, caqueter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elles dirent ce qu’on voulut, et le dirent avec zèle.

她们说了别人需要她们说的话,并且语气诚恳

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et baiser dévotement la poignée du sabre, le dieu, non !

天啊,我们应该诚恳地亲吻他们的刀柄吗?当然不应该!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et même, ce qu'il y avait de plus frappant chez tous, c'était la bonne volonté.

甚至可以说,这些人给人印象最深刻的一点,正是他们的诚恳态度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! commandant, m’écriai-je avec conviction, c’est vraiment un merveilleux bateau que votre Nautilus !

“啊!船长,”我诚恳地喊道,“您这艘诺第留斯号真正是一艘神奇的船!”

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

La terre, au moins, c'est vrai. C'est réel, ça sait pas mentir.

土地是诚恳的 它不会说谎。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La partie s’annonçait très bien, pas une bosse à tout avaler, mais un brin de rigolade, quelque chose de gentil et d’honnête.

这些娱乐预备得倒还完美,虽然不是饱食山珍海味,倒也充满情趣,显得诚恳亲切。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais ici ce fut tout autrement. M. Thomson, en homme serviable, fit un cordial accueil au professeur Lidenbrock et même à son neveu.

这次却完不是这样。汤孙先生是位非常热心的人,他十分客气而诚恳地接待了黎登布洛克教授,也接待了他的侄

评价该例句:好评差评指正
法语故事

Vous n'avez qu'à aller puiser de l'eau à la fontaine, et quand une pauvre femme vous demandera à boire, lui en donner bien honnêtement.

你现在就去溪边打水,当一个可怜的女人要你喝时,给她水喝。记住一定要诚恳

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et elle se jura le plus sincèrement du monde que ce n'était là ni un prétexte ni une excuse, et qu’Adam comprendrait certainement un jour.

她非常诚恳地对自己说,这既不是借口,也不是理由,有一天亚当会明白的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cournet était un homme de haute stature ; il avait les épaules larges, la face rouge, le poing écrasant, le cœur hardi, l’âme loyale, l’œil sincère et terrible.

库尔奈个魁伟,两肩宽阔,面色红润,拳头结实,生性勇敢,为人忠实,目光诚恳而炯炯骇人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout le monde se porte bien dans votre famille ? demanda le comte avec un ton de bienveillance affectueuse à la sincérité de laquelle personne ne se fût trompé.

“你家里的人都好吗??伯爵亲切慈爱地问,他的诚恳任何人都能看出来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je fus surpris par sa poignée de main, franche et affectueuse, presque tendre. Il se retourna au seuil de la porte et refit quelques pas dans ma direction.

他的握手让我吃了一惊,这一握充满了诚恳和亲切,甚至还夹杂着些许温柔。他走到大门口时转过了身,朝着我的方向又走了几步。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cela se voit tous les jours, dit monsieur C. de Bonfons, enfourchant l’idée du père Grandet ou croyant la deviner et voulant affectueusement la lui expliquer. Écoutez ?

这是常有的事。”德 ·篷风先生这么说,自以为把葛朗台老头的思想抓住了,或者猜到了,预备诚诚恳恳替他解释一番,便又道:“你听我说。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La faculté de dire de telles choses, de les dire sincèrement, Swann l’avait acquise chez la duchesse, et conservée. Il en usait maintenant à l’égard des gens qu’il recevait.

谈论这些事,诚诚恳恳地谈论这些事,这种能力是斯万从公爵夫人那里学到的,并且保持至今,又用于他本人所接待的客人身上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais j’ai le cœur facile à toucher ; la parole la plus commune, si elle est dite avec un accent vrai, peut attendrir ma voix et même faire couler mes larmes.

但是,我有一颗易于打动的心,最普通的一句话,只要用诚恳的口气说出来,就能让我的声音变得温和,甚至让我流泪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et Conseil, de sa voix tranquille, raconta pour la troisième fois les diverses péripéties de notre histoire. Mais, malgré les élégantes tournures et la belle accentuation du narrateur, la langue allemande n’eut aucun succès.

康塞尔用平静的语气将我们的经历再次详细叙述了一遍,可是无论讲述者使用怎样文雅的措辞以及诚恳的语气,德语依然没有效果。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Faria considéra ce jeune homme si noble, si simple, si élevé, et lut sur ses traits animés par l’expression du dévouement le plus pur la sincérité de son affection et la loyauté de son serment.

法利亚望着这个年轻人,他是这样的高尚,这样的朴实,又有着这样崇高的精神,从他那忠厚坦诚的脸上,可以充分看出信心,诚恳,挚爱和真诚的情意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carabinier, carabique, carabistouille, Carabus, caracal, caracas, caracassien, caraco, caracole, caracoler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接