有奖纠错
| 划词

Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.

残缺的童年绝不可能形成正常和健全的个性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.

此外,大约有1000名不同年龄的人肢体残缺

评价该例句:好评差评指正

Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.

从这四个场地共掘出838具尸体和残缺遗骸。

评价该例句:好评差评指正

Leurs corps ont été retrouvés mutilés, au-delà de l'imaginable.

他们的尸体被残缺不全,这是人们无法想象的。

评价该例句:好评差评指正

Les incohérences et le caractère fragmentaire des données ont nui à la planification des opérations.

由于数据不一致和残缺不全,使干预行的规划受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.

所有这些措施都已成为反措施,使得它们残缺不全并具有临性。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.

有些尸体显露出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而肢体残缺不全。

评价该例句:好评差评指正

Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.

公众对联合国系统的活和许许多多其他成就的认识有残缺片断,有联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。

评价该例句:好评差评指正

Entre 40 000 et 70 000 personnes présentent des mutilations qui résultent principalement d'accidents causés par l'explosion de mines terrestres.

000到70 000人主要是由于地雷爆炸事故造成肢体残缺

评价该例句:好评差评指正

On n'a guère de documents sur l'effectif de la main-d'oeuvre employée dans l'industrie du bois au Libéria.

关于利比里亚木材工业的规模的文件记载残缺不全。

评价该例句:好评差评指正

Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.

楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造成的。

评价该例句:好评差评指正

Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.

大会提出请求近三年后,安保人员的职位说明仍残缺不全。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.

这种状况主要是基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.

另外,还在波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体和残缺遗骸。

评价该例句:好评差评指正

En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.

原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有残缺)不是应收款。

评价该例句:好评差评指正

Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.

对心智残缺的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.

但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.

代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而并不总能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.

在这些地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner, contre-sujet, contre-taille, contretemps, contretenir, contre-ténor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il présenta à Dantès une seconde feuille avec d’autres fragments de lignes.

说着他把第二张纸给了唐太斯,那上面也有一些残缺的句子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et voilà ! s'exclama Pettigrow en montrant Hermione de sa main mutilée.

“说对!”小矮星声叫道,用那只残缺不全的手指着赫敏。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce cylindre était tordu et déchiré sur ses arêtes, comme s’il eût été soumis à l’action d’une substance explosive.

这块厚铁片的边缘扭里进外出、残缺不全,样子好象是炸药的爆破搞成的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses cicatrices disparurent, sa peau devint plus lisse, le nez mutilé se reconstitua en un nez entier et plus petit.

伤痛渐渐消失,皮肤光滑起来,残缺的鼻子长全了,缩小了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un jour, en allant chez Manet, Degas a découvert son oeuvre mutilée.

- 有一天,德加去见马奈时,发现了他残缺不全的作品。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le bureau de Dumbledore était retourné, toutes ses tables de bois fin renversées et les instruments d'argent en morceaux.

残缺不全的办公室隐隐约约地显现出来:邓布利多的桌子翻了个底朝天,细长的桌子被撞翻在地板上,桌上的银器也被摔坏了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Mais il y a encore plus révélateur de la rivalité entre ces 2 meilleurs ennemis: ce tableau mutilé.

- 但更能揭示这两个最大敌人之间的竞争:这张残缺不全的桌子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Procédons avec ordre, dit lord Glenarvan, et commençons par le commencement. Permettez-moi de relever un à un ces mots épars et incomplets.

们还是依次序来研究,”哥利纳帆爵士说,“们从头看起。请你们让先把这些残缺不全的字一个一个提出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Leurs yeux étaient jaunes, tout comme leurs dents cassées, et ils portaient autour du cou de grosses cordes fabriquées avec des cailloux.

他们的眼睛是黄色的,残缺不全的牙齿也是黄色的,脖子上戴着用粗绳子串起的卵石。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Continuons ! continuons ! dit Glenarvan, dont l’intérêt était violemment surexcité à mesure que le sens de ces mots incomplets se dégageait à ses yeux.

们再看下去,再看下去!”爵士说,他看见那些残缺不全的字逐渐有了意思,他的兴趣也就自然而然地跟着提高了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cette enveloppe, il fallait l’enlever de l’arbre sur lequel elle pendait, pour la mettre en lieu sûr, et ce ne fut pas un petit travail.

现在,首先必须把这个残缺不全的气球从树上取下来,好好地保存着,这可不是一件简单的事情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi donc, comme il l’apprit au capitaine Grant, il s’était peu à peu rapproché de la vérité ! Il avait déchiffré presque entièrement l’indéchiffrable document !

原来他对那件文件,正如他对可靠的格兰特船长所说的那样,已经快猜到原文了!那些残缺模糊的字迹,他已经差不多完全摸清楚了!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ces caractères étaient donc perdus, et une partie de ceux qui étaient restés étaient incomplets, si bien qu'il manquait des mots sur les trois dernières lignes encore visibles.

那些文字丢失了,现存刻字面的一角也破碎了,造成现有字迹的后三行残缺

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'homme s'assit, secoua sa crinière grise pour dégager son visage, tira vers lui une assiette de saucisses, la leva vers ce qui restait de son nez et renifla.

陌生人坐下了,晃了晃脑袋,把灰白色的长发从脸上晃开,然后拉过一盘香肠,举到残缺不全的鼻子跟前闻了闻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses cuivres disparus, ne pouvant plus compléter même les exemplaires dépareillés de sa Flore qu’il possédait encore, il avait cédé à vil prix à un libraire-brocanteur planches et texte, comme défets.

他原有若干册不成套的《植物图说》,现在铜版没有了,也就无法补印,便连那些插图和散页也当作残缺的废纸贱价卖给了一个旧书贩子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Édouard ! méchant enfant ! s’écria madame de Villefort en arrachant le livre mutilé des mains de son fils, vous êtes insupportable, vous nous étourdissez. Laissez-nous, et allez rejoindre votre sœur Valentine chez bon-papa Noirtier.

“爱德华,你这顽皮孩子!”维尔福夫人从那顽童的手里夺过了那本残缺不全的书,大声说道,“你真叫人受不住啦,老是打扰大人的谈话。出去吧,到诺瓦蒂埃爷爷的房间里找你的姐姐瓦朗蒂娜去吧。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et mancus, toujours en latin, signifie estropié, mutilé de la main, comme si on désignait la main pour évoquer son absence ou simplement sa détérioration, la blessure qui va la rendre malhabile ou inutilisable.

mancus, 仍然在拉丁语中,意思是手的残废、残缺, 就好像们指定手来唤起它的缺席或仅仅是它的退化,这种伤害将使其变笨拙或无法使用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.

他自称住在古费拉克的那间屋里,那原是间雅洁的屋子,里面也有一定数量的法律书籍,加上一些残缺不全的小说,凑合布置一下,便也算有了些业务需要的藏书。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, une grande ronce bouchait l’entrée du goyot ; et comme la première échelle avait perdu des échelons, il fallait, pour l’atteindre, se pendre à une racine du sorbier, puis se laisser tomber au petit bonheur, dans le noir.

上面,有一大丛荆棘挡住了井口;要想够到梯级已经残缺不全的第一节梯子,必须抓住花楸树的树根,然后豁出命去在黑暗中溜下去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrevariance, contrevariant, contrevenant, contrevenir, contrevent, contreventement, contreventer, contrevérité, contre-vérité, contre-visite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接