有奖纠错
| 划词

La construction a reproduisé symétriquement le bâtiment original.

工程重建了最初的楼房。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions ne doivent pas porter indûment atteinte aux droits souverains d'un État tels qu'ils sont consacrés en droit international.

制裁的后果不得不干预际法下所应享受的主权。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et la possession asymétrique d'ADM ne conduisent pas à la non-prolifération ou à la stabilité régionale ou mondiale.

歧视和不拥有大规模毁灭性武器不是不扩散或实现区域或全球定的药方。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic augmentant a apporté plusieurs agrandissements, y inclus la construction de l'actuelle moitié droite (1924-1931, ingénieur Bertaud), reproduisant symétriquement le bâtiment original.

日益繁忙的交通,使得车站几次扩建,包括新增的右半(1924至1931年,工程师贝尔诺),这重建了最初的建筑。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et la répartition asymétrique des armes de destruction massive ont pour effet de saper la non-prolifération et la stabilité régionale et mondiale.

歧视以及不拥有大规模杀伤性武器会破坏不扩散或区域与全球定。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également proposé que toute mesure visant à échelonner les augmentations importantes soit également appliquée aux États Membres dont le barème était réduit sensiblement.

他们进步表示,任何逐步实行大幅增加的措施都应适用于摊比率大幅减少的会员

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres estimaient par ailleurs que toutes les mesures visant à atténuer ou à amortir les effets d'une augmentation importante devraient s'appliquer aussi aux diminutions importantes.

成员还认为,减缓或缓和比额表摊率大幅上升的任何措施,应适用于摊率在两个比额表间大幅减少的情况。

评价该例句:好评差评指正

La détention discriminatoire et non équilibrée d'armes de destruction massive n'est pas le meilleur moyen de parvenir à la non-prolifération ou à la stabilité régionale ou mondiale.

歧视以及不拥有大规模毁灭性武器并不是实现不扩散或区域和全球定的办法。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation va souvent à l'encontre de l'objectif recherché en raison de dysfonctionnements du marché, dus à des défaillances telles que les concentrations du pouvoir sur le marché et l'absence d'accès symétrique à l'information.

自由化往往起反作用,因为市场力量集中和不能获得信息等缺陷造成市场失败。

评价该例句:好评差评指正

La légine australe (D. eleginoïdes) est répartie de manière asymétrique autour de la pointe sud de l'Amérique du Sud tandis que la légine antarctique (D. mawsoni) habite des latitudes plus élevées dans la région du Pacifique.

小鳞犬牙南极鱼(D. eleginoides))不布于南美洲南附近,而鳞头犬牙南极鱼(D. mawsoni)则栖息于太平洋高纬度水域。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de clarté de la politique monétaire est encore accentué par le fait que la BCE donne une définition asymétrique de la stabilité des prix, présentée comme une augmentation « inférieure à 2 % », d'une année sur l'autre des prix à la consommation dans la zone euro.

还有,欧洲中央银行将价格定非定义为欧元区消费者价格逐年增长水平“低于2%”,这就增加了货币政策的模糊性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Agence a coopéré avec les États-Unis et la Fédération de Russie pour élaborer l'Accord sur la gestion et le traitement final du plutonium, en vertu duquel les deux pays sont convenus d'un traitement symétrique de 34 tonnes de plutonium militaire de part et d'autre.

此外,原子能机构还与美和俄罗斯联邦道就《钚的管理和处理协定》开展工作,在该协定之下,两商定双方处理34公吨武器用钚。

评价该例句:好评差评指正

Les banques centrales des pays de la région ont activement cherché à appliquer plusieurs options pour contrer les effets de cet assouplissement, en intervenant sur les marchés monétaires, en augmentant les coefficients des réserves obligatoires des banques et en fixant de façon différenciée les taux d'intérêt créditeur et débiteur.

但该区域的各中央银行积极执行几项政策选项,抵消放松银根,其中包括公开市场业务、增加准备金要求以及非确定贷款和借款利率。

评价该例句:好评差评指正

Il est attristant de voir qu'au plus fort de la campagne d'intégration mondiale, un nombre scandaleusement élevé de pays restent en marge de la mondialisation, tandis qu'une poignée de puissances économiques du Nord en contrôlent la cadence, de même que les conditions de participation à l'économie mondiale, notamment la répartition déséquilibrée de ses avantages.

令人遗憾的是,在全球体化的高峰,人们震惊看到大量家仍然没有参与全球化进程,而少数北方强控制着参加全球经济的速度和条件,更不用说不配其好处。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où des politiques publiques sont adoptées pour promouvoir le codéveloppement dans les pays d'origine, de transit et de destination, les populations pourront être stabilisées dans leurs sociétés respectives; les coûts et bénéfices des flux migratoires seront supportés à part égale par les pays concernés; les migrations seront gérées de façon responsable, égalitaire, sûre et respectueuse; et le développement social se fera dans les termes de la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement et selon les principes les plus élevés du droit international humanitaire.

通过公共政策促进原籍、过境和目的地共同的发展,将有助于定各自家的人口;有关各担和享人口移徙的成本和惠益;将以负责任、平等、安全和尊重人的方式管理移徙问题;并以《联合发展权利宣言》规定的条件以及际人道主义法的崇高原则确保社会发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dipropyldécane, dipropyloctane, diprosope, diprosopie, diprotéide, Diprotodon, diproton, dipsacacée, dipsacacées, dipsacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Les plats furent symétriquement posés sur la nappe, et nous prîmes place à table.

餐盘对称布上,我们边就位。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et symétriquement, on va trouver aussi le verbe démériter qui est apparemment négatif.

对称,我们还会发现明显否定的动词缺点。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maugrey Fol Œil, qui avait de longs cheveux gris et un nez dont il manquait une bonne partie, observait Harry avec méfiance de ses yeux dissymétriques.

疯眼汉穆迪留着一头长长的花白头发,鼻子上缺了一块肉,此刻正眯起两只不对称的眼睛怀疑盯着哈利。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Symétriquement, les économistes ont parlé de cercle vertueux lorsqu'une phase économique – un moment de l'évolution économique – permet qu'un autre moment encore meilleur puisse voir le jour et ainsi de suite.

经济学家对称谈到了一个良性循环,当一个经济阶段——一个经济演变的时刻——一个更好的时刻出现,依此类推。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À intervalles symétriques, au milieu de l’inimitable ornementation de leurs feuilles qu’on ne peut confondre avec la feuille d’aucun autre arbre fruitier, les pommiers ouvraient leurs larges pétales de satin blanc ou suspendaient les timides bouquets de leurs rougissants boutons.

苹果树的树叶,长得与其它果树不同,一般人不会认错;绿叶的衬托下,枝头间距对称绽开一团团宽瓣的、白缎般发亮的花朵,或者半悬着一簇簇羞红的、欲开还闭的蓓蕾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dirédaoua, diremption, dires, Diretmus, dirham, dirigé, dirigeabilité, dirigeable, dirigeant, dirigeante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接