有奖纠错
| 划词

Le Comité est préoccupé par les problèmes d'établissement que rencontre la minorité rom.

委员会对吉卜赛人少数定居格局表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Cette population musulmane s'est sédentarisée.

这个穆斯林已经定居

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait de remodeler les Palaos à l'image du Japon, et des milliers de colons japonais y ont été envoyés pour contribuer à ce processus.

帕劳必须按照日的形象重新塑造,数以千计的日者在帕劳定居,加快了的混合。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, des autochtones se sont installés dans les grands centres urbains (Baguio City aux Philippes, Santiago du Chili, Winnipeg au Canada, pour ne citer que quelques cas).

在许多国家,土著定居在大城市;例子包括菲律宾碧瑶、智利圣地亚哥、加拿大尼伯。

评价该例句:好评差评指正

Afin de valoriser les ressources culturelles de tous les peuples vivant sur le territoire de la Russie, il est prévu de créer les conditions du développement harmonieux et équitable des langues maternelles et de la liberté du choix et de l'usage de la langue de communication.

为了更充分地挖掘在俄罗斯领土上定居的所有文化潜力,俄罗斯联邦规定要创造条件,全面、平等地族语,且自由选择和使用交际语言。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que  le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.

在农村或城市的一些做法被视为现代的奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居的儿童看管游牧人的牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques comprennent les menaces contre la sécurité de l'approvisionnement en eau, les inondations dans les bassins inférieurs et les dommages causés aux établissements humains au bétail, aux infrastructures, aux terres agricoles, aux forêts et aux sites touristiques, ainsi que la dégradation des écosystèmes montagneux et la perte de la biodiversité, tous éléments qui ont déjà été observés et dont on prévoit qu'ils s'aggraveront avec les changements climatiques.

气候变化的各种影响包括威胁水资源安全,导致下游盆地出现洪灾,对定居点、畜牧、基础设施,农业用地、森林和旅游景点造成损坏,导致山区生态系统的退化和生物多样性的流失:所有这些问题已经观测到,预计在气候变化的影响下会变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敕令书, 敕命, 敕书, 敕造, , 跅弛, , 瘛疭, , 冲岸浪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合集

Au XIXe siècle, une partie de l'ethnie s'est installée ici, au milieu des formations rocheuses.

19世纪,部分民族这里层中间。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Parce que non, les populations nomades, chasseurs-cueilleurs et autres " homme des cavernes" n'ont pas été remplacés par l'homme des champs, l'agriculteur sédentaire moderne.

因为,游牧民族、狩猎采集者和其他“穴人”并没有被,现代农民所取代。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La langue française aurait été contaminée par des peuples du littoral, comptant par vingtaines, au moment où les peuples indo-européens se sont installés à leur proximité.

据说法语是受以20为基数来数数的沿海人民的影响,当时附近的都是印欧民族

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'Algérie étant désormais française, ces colons obtiennent la nationalité française. C'est aussi le cas de la minorité juive d'Algérie, implantée sur ce territoire depuis bien avant la colonisation.

阿尔及利亚成为法国领地,这些移民成为法国公民。阿尔及利亚的犹太少数民族也是如此,他殖民化之前就那里了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年6月合集

Cette poursuite de la colonisation « c’est la réponse sioniste appropriée à ceux qui nous crachent dessus » a dit le ministre du logement Uri Ariel, un colon ultra nationaliste.

这种殖民化的继续" 是犹太复国主义者对那些向我吐唾沫的人的适当回应," 极端民族主义者住房部长乌里·阿里尔(Uri Ariel)说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2017年3月合集

Les humains qui étaient des nomades, des chasseurs-cueilleurs auraient commencé à s'installer dans des maisons en dur, il y a quinze mille ans. C'est une date bien plus ancienne que ce que pensais les archéologues.

一万五千年前,作为游牧民族、狩猎采集者的人类将开始坚固的房屋中。这个日期比考古学家想象的要早得多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le moniteur universel parle de la Commune comme " des élus de la minorité parisienne" qui s'installent à l'Hôtel de ville " ces Tuileries de l'émeute" et qui viennent briser l'unité des français " à force d'illégalité et de violences."

《普遍箴言报》称公社是“巴黎少数民族的民选代表”,他市政厅“这些骚乱的杜伊勒里宫”,并“以非法和暴力”破坏法国人的团结。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲刺, 冲刺(剑术的), 冲刺(赛跑中的), 冲刺者, 冲淡, 冲淡剂, 冲淡牛奶, 冲淡酸味、涩味或苦味, 冲淡调味汁, 冲淡物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接