有奖纠错
| 划词

Les programmes utilisés étaient NHPC version 4.30 (programme d'inversion d'ionogrammes pour l'établissement de profils de densité électronique) et CARP version 2.00 (Computation of Average Representative Profiles).

使用的程序是NHPC(电离图反转成电子密度分布图),4.30版,和CARP(平均样分布图的计算),2.00版

评价该例句:好评差评指正

La société de production de sans fil, télécommande infrarouge pour l'écran principal, rideaux, portes rouleau, tels que le contrôle moteur est nécessaire, pour mettre fin à l'inversion de reprises.

司生产的无线、红外遥控器主要为银幕、窗帘、卷闸门等需控制电机正、反转停的场合。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons bientôt mettre en place des thérapies antirétrovirales dans notre système de santé afin de compléter toutes ces activités, dans le cadre de la stratégie de lutte contre le sida.

不久我们将在我国共健康设施内引进抗反转氯病毒疗法作为与艾滋病斗争战略的一部分补充所有这些活动。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, la comparabilité a eu tendance à s'inverser, dans la mesure où la restructuration de la dette envers les créanciers privés précède la négociation du Club de Paris.

近年来,一直存在着一种反转比较的趋势,也就是说,先同私人债主进行债务重组,再与巴黎俱乐部谈判。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux participants ont souligné qu'il fallait que les traitements - traitements antirétroviraux aussi bien que prophylaxie des infections opportunistes - soient d'un coût abordable, en particulier pour les pays en développement.

小组讨论会的许多与会者强调,有必要提供廉治疗的机会,包括对机会性感染的抗反转病毒疗法和预防法,尤其应让发展中国家获有这种机会。

评价该例句:好评差评指正

Ce retournement a pour origine l'opposition au déni implicite du droit à l'éducation dont sont victimes les pays, collectivités, familles et enfants pauvres qui n'ont aucun recours contre l'exclusion du système éducatif du fait de leur pauvreté.

这种反转趋势是由于反对隐含地否定贫穷国家、社区、家庭和子女的教育权,人们因贫穷而被排斥接受教育,对此却得不到补救。

评价该例句:好评差评指正

Elles comprennent notamment la réduction des prix des médicaments et l'appui à leur fabrication locale, notamment en ce qui concerne les traitements antirétroviraux, pour permettre une efficacité plus grande dans la distribution attentive de ces médicaments aux pays défavorisés.

它包括降低格和支持地方自产药物,尤其是抗反转氯病毒治疗,使此种药物在最贫穷国家的认真分配更加有效。

评价该例句:好评差评指正

Le principe des « responsabilités communes mais différenciées » a été systématiquement détourné de son sens initial afin que les pays en développement assument une charge environnementale, économique et sociale plus lourde et que les pays développés puissent poursuivre leurs activités ordinaires.

“共同别责任”的原则已被有计划地反转过来,以致发展中国家承受更沉重的环境、经济和社会负担,让发达国家仍然我行我素。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne pas compromettre le redressement de la situation financière de l'UNOPS qui, après huit années de déficit, a réussi à dégager un excédent d'exploitation durant les trois dernières années (2006-2008), des mesures ont été prises pour contenir les dépenses inscrites au budget d'administration.

消极的财务走势已经反转过来(连续八年亏损之后出现了三年盈余——2006、2007和2008),与此同时,两年期行政预算支出仍受到管控。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les données d'expérience des pays où avaient été adoptées des approches novatrices et efficaces en matière de confiscation, telles que le renversement de la charge de la preuve concernant l'origine licite des avoirs, l'incrimination de l'enrichissement illicite et la confiscation civile, ont été portées à l'attention de la Réunion.

在这方面,采用创新、有效的办法没收资产的国家经验引起了会议的关注,如反转对合法资产来源的举证责任、将非法致富定为刑事罪以及没收民事资产。

评价该例句:好评差评指正

Cette inversion de la comparabilité peut avoir des conséquences importantes pour les pays en développement, non seulement parce que les motifs qui président aux négociations de ces deux catégories de créanciers sont différents, mais aussi parce que les taux d'intérêt sur les créances commerciales et ceux de la dette restructurée au Club de Paris sont différents, de sorte que, pour chaque pays, les résultats peuvent varier selon la composition de leur dette extérieure.

这种反转比较可能对发展中国家产生重要影响,不仅因为这两类债主进行谈判的主导动机不同,还因为欠商业贷款机构的债务和在巴黎俱乐部谈判的债务有不同的利率,因此,个别国家可能因外债的成分而不同的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait en particulier: a) garantir le droit d'être présumé innocent en s'abstenant de renverser la charge de la preuve; b) veiller à ce que la notion de «circonstances exceptionnelles» ne fasse pas systématiquement obstacle à la libération sous caution; c) envisager d'annuler les dispositions qui confèrent à l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité le pouvoir de détenir des personnes dans le secret et sans qu'elles puissent prendre contact avec un avocat pour des périodes d'une durée pouvant aller jusqu'à sept jours et renouvelable.

(a) 避免反转举证责任,保障无罪推定权;(b) 保证“特殊情况”的提法不会造成必定不准保释的障碍;并(c) 考虑废除有关条款,使澳大利亚安全情报组织不再有权秘密拘押有关人员、不准其与律师接触、拘押期可达七天并可继续延展。

评价该例句:好评差评指正

Comme les opérations de prêts d'urgence massifs du FMI ont pour but principalement de répondre aux situations résultant de l'inversion des mouvements de capitaux, la conditionnalité sur les politiques économiques, en bonne logique, devrait inclure des mesures pour endiguer la vague de capitaux fébriles, qui pourraient à bon droit relever de l'Accord de précaution à montants élevés mais non de la Ligne de crédit modulable et suppose que le Fonds renonce à son aversion traditionnelle à l'égard du contrôle des mouvements de capitaux.

由于货币基金组织的大笔紧急贷款主要是为了应对资反转情形,因此政策附加条件理应包括为遏制资流动的规模和动荡不安问题而采取的措施,这可能是便捷预防性安排的一个因素,而不是灵活信贷额度的一个因素,并要求扭转基金组织厌恶资管制的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dimensionnel, dimensionnelle, dimensionnement, dimensionner, dîmer, dimercaprol, dimercaptol, dimercaptopropanique, dimercaptosuccinate, dimère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(下)

Je me garais très bien en marche arrière quand je préparais mon permis.

我考驾照的时候停车的技术可好了。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Ça fera une espèce de contre-champ face cam, quoi.

一种视角的大头贴一样的镜头吧。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait, avec les introvertis, on peut avoir un effet de surprise.

事实上,内向的人,能有的效果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

L'inversion de la courbe, ce n'est qu'un point de départ.

曲线的一个起点。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

On peut donner des contrastes par le fait d'inverser les reflets.

可以通过射来给出对比度。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Parce que c'est le verlant, c'est l'envers phonétique.

因为它verlant,所以它语音

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

En langage formel, le est-ce que disparaît et vous inversez le verbe et le sujet.

在正式语言中,消失,你词和主题。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Tu la boucles Sandra, ici c’est moi qui commande, alors jusqu’à nouvel ordre tu gardes tes commentaires pour toi.

“桑德拉,你不要再说了。我才的负责人,除非我们的上下级关系,你最好还把你的评论放在心。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

À peine. Et arrête de me critiquer ! Je me garais très bien en marche arrière quand je préparais mon permis.

Julie看了看。 Julie:几乎没有。别批评我了。我考驾照的时候停车的技术可好了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Notre courbe des contaminations continue de suivre celle du Royaume-Uni, avec une semaine de décalage. La courbe s'est inversée outre-Manche.

我们的污染曲线继续沿用英国,但滞后了一周。曲线在海峡两岸

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Sur le dessert, on décore et donc justement inverser après, sera rigidifié, exactement, ça va durcir, le caramel va sortir.

在甜点上,我们装饰并因此精确地之后,会变硬,确切地说,它会变硬,焦糖会出来。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

En langage formel le " est-ce que" disparaît et vous devez inverser le verbe et le sujet Aimes-tu le français ?

在正式语言中," " 消失了,你必须词和主题你喜欢法语吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le nombre de chômeur diminue en octobre le ministre du Travail estime que " l'inversion de la courbe du chômage est entamée" .

10月份失业人数下降,劳工部长认为" 失业曲线的已经开始" 。

评价该例句:好评差评指正
法语画小知识

Car les troupes du Hezbollah qui reviendront de Syrie aguerries et surarmées pourraient bien chercher à faire basculer le Liban du côté de l'Iran On connaissait l'affrontement entre Américains et Soviétiques.

从叙利亚回来的真主党军队战斗经验丰富、装备齐全,完全可以黎巴嫩靠近伊朗的一侧。美国人和苏联人之间的冲突众所周知的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand vous voulez éteindre ou remplacer la chandelle LED, procédez de la même façon; introduisez le tube de papier essuie-tout et inversez la lanterne pour faire sortir la bougie LED.

当您想关闭或更换LED蜡烛时,请以相同的方式进行;插入纸巾管并灯笼以带出LED蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et là on est clairement dans le genre des romans d'initiation où on va suivre l'évolution d'un personnage sur plusieurs tomes avec des rebondissements incroyables, des intrigues politiques et guerrières et tout le tralala.

一种明显属于成长小说的类型,我们会在几本书中跟随一个角色的成长,有惊人的,政治和战争阴谋以及各种各样的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

En fixant un calendrier pour l'inversion de la courbe du chômage, François Hollande s'est mis lui-même dans l'obligation de réussir un pari jugé longtemps très audacieux au vu de la situation économique difficile.

通过为失业曲线的设定时间表,弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)将自己置于一项长期考虑的赌注中取得成功的义务,鉴于困难的经济形势,他非常大胆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diminuer, diminuta, diminuteur, diminutif, diminution, diminutive, dimissoire, dimitrovgrad, dimorphe, dimorphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接