有奖纠错
| 划词

Clémence Jouan, étudiante en droit et en économie à la Sorbonne, est arrivée à Moscou dimanche, pour un stage linguistique d'un mois. Elle raconte à quel point l'atmosphère est suffocante.

索邦大学法律及经济专业的学生Clémence Jouan于周末抵达莫斯科期一个月的语言学实习培训。她讲述那里的空气有多么的令人窒息。

评价该例句:好评差评指正

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息的、不可能的体验,才能给予作者种手段,来达到种远离由契约所安插的那些临近界限的视野——疲惫的的读者对这一视野期待已久。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup a été dit au sujet de la mondialisation et de la fragmentation dans le monde qui demeure toujours instable depuis la fin d'un modèle bipolaire stable mais suffocant de la seconde moitié du siècle dernier.

对于世界的全球化和四分五裂问题人们已经谈多;在上个世纪下半叶的稳定但令人窒息的两极模式结束之后,这个世界仍然不安。

评价该例句:好评差评指正

Le siège israélien de Gaza dure maintenant depuis plus d'un an, et la puissance occupante continue d'imposer une fermeture suffocante des passages aux frontières et de faire obstacle au mouvement des personnes et des marchandises, ce qui constitue une sanction collective contre l'ensemble de la population civile palestinienne qui y vit.

以色列围困加沙已经超过一年,占领国继续无情地对边界过境点实关闭,阻止人员和货物的流动,对那里的全体巴勒斯坦人民实集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage, rapsoder, rapsodie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il régnait une chaleur suffocante dans la pièce faiblement éclairée.

那间昏暗的教室热得让喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.

罩着一切,这几亿造就的有一种窒息的诡异。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est… la… sixième fois, finit par balbutier Luo Ji, encore suffocant, puis il vomit sur le sol.

“好像… … 第… … 六次。”罗辑喘息着说完,就在地板上呕吐起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La sensation suffocante qui s'était emparée d'elle s'allégea quelque peu, mais elle avait toujours du mal à respirer.

她窒息的压迫感也一点点减轻,但她然难以呼吸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les températures seront suffocantes sur la moitié sud.

南半部气温将窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Jacqueline Pollastri se souvient d'une chaleur suffocante.

杰奎琳·波拉斯特里 (Jacqueline Pollastri) 还记得那窒息的高温。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Grenoble se prépare à plonger dans une nouvelle soirée suffocante.

格勒诺布尔正准备进入一个新的窒息的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans les stations balnéaires de l'île, l'atmosphère est suffocante.

岛上的度假村里,气窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce début de soirée est suffocant.

这个傍晚,窒息。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Des enfants qui vivent sous des tentes sous lesquelles la chaleur est suffocante.

孩子们住在帐篷下,热得窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Plus les rangs sont serrés, plus c'est suffocant et plus c'est dangereux.

队伍越紧密,就越窒息,也就越危险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'air est suffocant, quelques promeneurs partent à la recherche d'une bouffée de fraîcheur.

空气窒息,一些步行者去寻找新鲜空气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les départs de feux se multiplient, l'atmosphère est suffocante, la température dépasse les 40 degrés.

火灾成倍增加,气窒息,温度超过40度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Mais quand ces villes rurales sont faites de pierres, le résultat est aussi suffocant qu'en ville.

但当这些乡村城镇由石头建成时,结果就和城镇一样窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Illustration avec cette nuit passée à Toulouse, particulièrement suffocante.

以这个在图卢兹度过的夜晚为例,特别窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La nuit s'annonce suffocante dans certaines agglomérations, comme à Paris, où nous attend P.-L. Monnier.

在某些城市,夜晚会让窒息,就像在巴黎一样,P.-L.莫尼尔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il évoque ce moment suffocant, où il réalise que les policiers israéliens ne pourront pas l'aider.

他回忆起这个窒息的时刻,当时他意识到以色列警察将无法帮助他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Journée suffocante, mais ce n'est que le début.

窒息的一天,但这只是开始。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des températures de plus en plus suffocantes jusqu'en milieu de semaine prochaine.

直到下周中旬,气温越来越窒息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Plusieurs rames bondées de voyageurs à l'heure de pointe sont restées bloquées dans le tunnel souterrain pendant près de 2 heures dans une chaleur suffocante.

多列挤满乘客的列车在酷暑中被困在地下隧道近2小时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ravanceur, ravat, ravaudage, ravauder, ravauderie, ravaudeur, rave, Ravel, ravelin, ravenala,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接