有奖纠错
| 划词

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使我们陷入困境的是那些以模显现的模米胡的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.

恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童以及家陷入永恒的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.

它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。

评价该例句:好评差评指正

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents dans le pays peignent l'image d'une jeune nation qui lutte pour relever les défis associés au statut de nation - des défis qui sont à la fois précis et indistincts.

最近的事件是一个年轻家艰难克服建过程中各种挑战的写照。 其中既有明显的挑战,也有模的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le temps et l'espace sont devenus des concepts de plus en plus indistincts, tandis que partout dans le monde, chacun se met de plus en plus en ligne.

随着世界上越来越多的人上网,时间和空间已变得日益模

评价该例句:好评差评指正

Les chefs d'État ou de gouvernement des États parties à la Convention sur l'interdiction ou les restrictions d'emploi de certaines armes classiques pouvant être considérées comme excessivement meurtrières ou ayant des effets indistincts (“Convention sur certaines armes classiques”) et ses protocoles ont encouragé les États à en devenir parties.

《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》(《特定常规武器公约》)及其议定书缔约家元首或政府首脑邀请尚未加入公约的家加入公约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scabreux, scabrosité, scacchite, scaéol, scaferlati, scagliola, scalaire, scala-santa, scalde, scaldique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron marmonna quelque chose d'indistinct lorsque sa mère le tira du sommeil.

罗恩被她母亲唤醒时,嘴里含糊不清地嘟囔什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le silence revint et, avec lui, l'indistincte rumeur de la ville en souffrance.

房里重又静了下来,但此时却传来了受苦受难城市那模糊不清乱哄哄声音。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Se sachant belle, elle sentait bien, quoique d’une façon indistincte, qu’elle avait une arme.

知道了自己美,她便十自信——虽然看不大清楚——她有了一件武器。

评价该例句:好评差评指正
动物世

Ici le bruit est permanent et pour une oreille non exercée, ça peut faire l'effet d'un vacarme indistinct.

这里一直都有噪音,若是耳朵没有接受过训练,这会产生模糊喧嚣声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第三部

Plus bas, confusément, à la limite qui sépare l’indistinct de l’invisible, on aperçoit d’autres hommes sombres, qui peut-être n’existent pas encore.

再往下去,朦朦胧胧,在不清晰和看不见之间上,人们可以望见其他一些现在也许还不存在影。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, ils ne furent plus que d'étranges masses indistinctes surplombées de nuages cristallins formés par le liquide qui s'était échappé de leurs corps.

变成了一团团由体液化成冰晶云围形状怪异东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron plissait les yeux dans un effort de concentration, Hermione murmurait des paroles indistinctes et Harry serrait les poings en regardant droit devant lui.

罗恩眯起了眼集中思想,赫敏小声念念有词,哈利双手握拳目视前方。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Avec l'aide du Dr He, Yun Tianming finit par trouver DX3906, un point très sombre, presque indistinct, que la moindre distraction faisait disparaître du champ de vision.

在何博士帮助下,云天明终于看到了DX3906,很暗一个点,似有,似无,稍一疏忽就会从视野里丢失。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut un mélange de voix indistinctes, un moment de silence, puis, brusquement, le sifflement caractéristique d'une hache qui s'abattait dans un choc sourd.

有几个乱七八糟男声,一阵静默。然后,在不加警告情况下,斧子挥动声音和一声钝响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les foules qui s'assemblent ne sont pas des masses indistinctes pour les protestataires, mais des gens qui savent clairement ce qu'ils veulent.

聚集人群对抗议者来说不是模糊群众,而是清楚知道自己想要什么人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De l'autre côté, par-dessus quelques rues et le port invisible, le regard plongeait sur un horizon où le ciel et la mer se mêlaient dans une palpitation indistincte.

从另一边望过去,目光越过几条大街和看不见海港,可以远眺那海天一色、波光隐约地平

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第二部

Il y a dans cette journée, de midi à quatre heures, un intervalle obscur ; le milieu de cette bataille est presque indistinct et participe du sombre de la mêlée. Le crépuscule s’y fait.

那天,从中午到四点,中间有一段混乱过程;战况差不多是不明,成了一种混战状态。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La plupart des prétendues traductions de ce que nous avons ressenti ne font ainsi que nous en débarrasser, en le faisant sortir de nous sous une forme indistincte qui ne nous apprend pas à le connaître.

我们对内心感情所作所谓表白,其实大多不过使我们借以解脱,让我们感受以一种模糊形式从我们内心释放出来,而模糊形式根本不能使我们认识到感受真谛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Elle se découpait sur une faible rougeur presque indistincte qui empourprait vaguement le radier à ses pieds et la voûte sur sa tête, et qui glissait à sa droite et à sa gauche sur les deux murailles visqueuses du corridor.

它被一种微弱得几乎看不清红光衬托出来,这一微光使他脚下路和头上拱顶呈现出模糊紫红色,并在他左右巷道粘糊糊墙上移动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De l’eau sale coulait en s’éparpillant sur l’herbe, et il y avait tout autour plusieurs guenilles indistinctes, des bas de tricot, une camisole d’indienne rouge, et un grand drap de toile épaisse étalé en long sur la haie.

脏水泼在草上,流得左一滩,右一滩,房子周围晾好几件看不清楚破衣烂衫,针织袜子,一件红印花布女用短上衣,还有一大块厚帆布摊开在篱笆上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Le frénétique orage de meurtre qui se déchaînait à quelques pieds au-dessus de lui n’arrivait jusqu’à lui, nous l’avons dit, grâce à l’épaisseur de terre qui l’en séparait, qu’éteint et indistinct, et comme une rumeur dans une profondeur.

激烈残杀怒吼在他上面只有几尺远,但由于有厚厚土地隔绝,传到他所在处,我们曾提起过,就变得微弱不清,好象地深处声响似

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Harry regarda attentivement leur silhouette indistincte.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Bien, d'autres patients, parce que... des patients malades, gravement malades, qui ont besoin de moi. (toc-toc! ) C'est bon, là. (chuchotements indistincts)

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Un mélange indistinct de silhouettes, un flot de voix vociférantes… – Il veut que quelque chose soit fait et ça ne se passe pas assez vite à son goût, dit-il.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scampi, scan, scanatron, scandale, scandaleuse, scandaleusement, scandaleux, scandaliser, scandant, scander,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接