有奖纠错
| 划词

Sa maladie le cloue au lit.

病在床。

评价该例句:好评差评指正

J'étais cloué au lit par une forte fièvre.

由于高烧我一直起不了床。

评价该例句:好评差评指正

Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.

我当时傻在地,他的血流了满地都是。

评价该例句:好评差评指正

Les avions de cette compagnie doivent être immédiatement cloués au sol.

这家公司飞机应立即停飞。

评价该例句:好评差评指正

Notre objectif n'est pas de clouer les racistes au pilori, mais d'améliorer le sort des victimes.

务必以改善受害者的命运作为会议的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme fut cloué sur les pièces de bois élevées en croix , et mourut au sommet de la colline.

这个人被钉在十字形的木板上,死在了山顶上。

评价该例句:好评差评指正

L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !

他是位高贵的绅士,长瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能够使他环游地球一周,即使要费十工夫,即使要他拿出全部的家产,他也甘心情愿。

评价该例句:好评差评指正

La plupart redevient agriculteurs dans le Shandong, quand ils ne sont pas cloués au lit par la syphilis attrapée auprès des prostituées françaises à l'arrière du front.

很多人回到山东后重新当起了农民,还有人因为在法国前线出入风月场所而染上了梅毒,不得不床。

评价该例句:好评差评指正

Le retour le lendemain sauf que les bateaux restent à quai. Les conditions météo mauvaises nous clouent sur place. J’attends 12 h pour partir sur une mer très agitée. Ca tape !

第二才返回。因为气不好,我们被迫钉在了地,在意大利睡了一晚才回到昨还风平浪静今澜起伏的大海上。看来话不能说得太满!

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, une unité militaire soudanaise qui escortait un convoi marchand est tombée dans une embuscade montée par des rebelles qui l'ont clouée au sol (voir plus haut l'étude de cas 2).

当日,一支护送一个商业车队的部队被反叛分子伏击而受困。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.

接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。

评价该例句:好评差评指正

L'institut d'aéronautique civile de Cuba n'a pu louer un moteur nord-américain PW 127, clouant ainsi au sol pendant 17 jours un aéronef de fabrication européenne ATR, et entraînant une perte économique de 126 000 dollars.

古巴民航研究所不得租赁美国PW127引擎,这使得一架欧洲制造的ATR飞机闲置17,造成损失126 000美元。

评价该例句:好评差评指正

C'est une terreur qui peut surgir à n'importe quel moment, sans prévenir, répandant la peur dans tous les coins de la planète, nous paralysant dans nos foyers et nos lieux de travail, clouant les avions au sol, empêchant toute circulation, perturbant le commerce et la production.

它可能突然的到来,在世界各个角落散播恐惧,把我们摧毁在工作和家庭中,使飞机不能飞行,使人们的活动受阻碍,破坏商业和生产。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le respect de la réglementation, les autorités de l'aviation civile de la RDC doivent prendre l'initiative de clouer au sol des appareils et de sanctionner les équipages qui ne respectent pas la réglementation de l'OACI, comme le rappelle la résolution 1596 (2005) du Conseil de sécurité.

为了确保遵守规章,刚果民主共和国民航局必须采取主动措施,依照安全理事会第1596(2005)号决议的呼吁,下令不遵守民航组织规章的飞机停飞和制裁机组人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe rappelle qu'un AN28 parti de Doubaï (Émirats arabes unis) à destination de Bukavu au Kivu via Entebbe et Kigali avait été cloué au sol à Kigali par les autorités de l'aviation civile du Rwanda parce qu'il utilisait deux numéros d'immatriculation distincts (9Q-CES et EX-28811) et volant avec des documents falsifiés.

专家组回顾,一架从阿拉伯联合酋长国迪拜起飞的AN28飞机经恩德培和基加利飞往基伍省的布卡武,这架飞机被卢旺达民航局在基加利地面扣留,因为它使用了两个不同的注册号(9Q-CES和EX-28811)而且携有伪造飞行证件。

评价该例句:好评差评指正

Ces pensions sont accordées aux citoyens de Malte qui prennent soin, par eux-mêmes et à plein temps d'un parent, d'un frère, d'une soeur, d'un grand parent, d'un oncle, d'une tante, d'un beau-père ou d'une belle-mère, d'un beau-frère ou d'une belle-soeur qui, à cause d'infirmités sont cloués au lit ou sur une chaise roulante.

此种抚恤金发放给整日亲自照料因体弱而床不起或只能坐轮椅行动的父母、同胞兄弟姊妹、父母的兄弟姊妹、配偶的父母、配偶的兄弟姊妹等亲属的马耳他公民。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque contre Beit Hanoun a imposé le couvre-feu clouant quelque 40 0000 habitants chez eux, les opérations militaires ayant détruit 279 maisons, une mosquée vieille de 800 ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, des vergers, des réseaux de distribution d'eau et d'assainissement; des routes pavées ayant été détruites au moyen de rétrocaveuses spéciales.

由于在攻击Bayt Hanun时实施宵禁,40 000居民被困在家中,以色列军事行动则摧毁了279栋住房、1座有800历史的清真寺、多栋公共建筑、电网、学校和医院、果园、水和卫生网;铺面马路被用特别设计的锄耕机挖开。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement soudanais ait d'abord reconnu que l'hélicoptère avait effectivement ouvert le feu sur les positions des rebelles (le Gouvernement prétendait alors qu'il s'agissait d'une opération défensive visant à soulager l'unité militaire clouée au sol et que par conséquent elle ne constituait pas une infraction à l'interdiction des « survols à caractère offensif » formulée par le Conseil de sécurité), lors d'entretiens subséquents il a nié que les hélicoptères aient tiré et il a affirmé qu'ils s'étaient contentés de faire de la reconnaissance aérienne et de guider les troupes au sol.

苏丹政府初时承认直升飞机向反叛分子阵地开火(当时政府声称该行动在于救援被困的部队,属于自卫性质,因此没有违反安全理事会关于“攻击性飞越”的禁令), 但在其后的会议上否认直升飞机曾经开火,声称该机只涉及侦察和指挥地面部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动, 从容的, 从容的步态, 从容地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二

J’aurai donc à la clouer dans ce cercueil-là ?

“那么,我得把她钉在那棺材里吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

À clouer le cercueil ? Je n’ai pas besoin d’elles.

“为了钉棺材吗?用不着她们帮忙。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Enjolras fit clouer la porte de la cuisine qui, on s’en souvient, était l’ambulance.

安灼拉把厨房门钉死,我们还记得,这里是战地医院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Jean Valjean ne remua pas. Il semblait qu’il eût les pieds cloués dans le pavé.

冉阿让一动也不动,好象的脚已被钉在地上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il resta cloué à sa place par le saisissement et la stupeur.

呆了,只好待在原处不动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est une chose si maussade, soupira le clerc, que de vivre cloué aux mêmes endroits !

“钉在一个地方不动,”实习生叹口气说,“真是无聊透了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Vous pourriez venir me clouer dans la bière à deux heures.

两点钟时,您来把我钉在棺材里。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

C’était une cabane toute basse, indigente, petite et propre, avec une treille clouée à la façade.

那是一所极其低陋狭窄而整洁的木屋,前面墙上钉着一架。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’allais l’ouvrir, quand un soupir du capitaine Nemo me cloua sur place. Je compris qu’il se levait.

当我正准备把它打开时,尼摩船长叹息了一声,我吓得定定地站住了。我知道船长站了起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais voulu courir au secours du capitaine. Mais, cloué par l’horreur, je ne pouvais remuer.

我本来想过去帮船长一把的,但我被恐惧慑住了,骇得一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

M. Dursley resta cloué sur place. Quelqu'un qu'il n'avait jamais vu venait de le prendre dans ses bras.

德思礼先生站在原地一动不动,仿佛生了根。刚刚被一个完全陌生的人搂过。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

En 1925, un accident de bus la cloue au lit pendant de longues semaines.

在1925年,一起车祸让她长久地困在了床上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Une sorte de fascination affreuse le retenait cloué à la place d’où il observait et dominait toute cette scène.

一种丧魂失魄似的苦恼心情把钉了在那俯瞰全盘经过的位置上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Qui est-ce qui cloue la bière ?

“谁钉棺材?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis dix jours, le père Bonnemort, les pattes engourdies comme il disait, restait cloué sur une chaise.

十天以来,老爷爷长命老就像钉在那张椅子上一样,正如自己说的,腿脚已经不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quant à moi, je restai cloué à ma place, depuis le moment où elle entra jusqu’au moment où elle sortit.

而我却像被钉在地上似的,从她进去一直她出来,一动都没有动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ni Catherine, ni la Mouquette, ni même Lydie ne voulurent s’éloigner, clouées par le besoin de savoir, aidant aux déblais.

可是,不论是卡特琳和穆凯特还是丽迪,都渴望知道结果,一个个像钉在那里一样,谁也不肯走。她们在帮助做消土工作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

Bah ! prendre un marteau et clouer des clous dans une planche !

“这算得了什么!拿一个铁锈,把几个钉子钉木板里面去!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça leur clouait le bec, aux bavardes ! Ce n’était plus lui, le cocu. Oh ! il savait ce qu’il savait.

这足可以让那些好事的长舌者们闭上臭嘴了!现在自己不是乌龟了。呀!这只有天知地知知啰!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort et madame Danglars demeurèrent un instant comme cloués à leur place ; ils s’interrogeaient des yeux, froids, muets et glacés.

维尔福和腾格拉尔夫人则像脚下生了根似的在们的座椅上犹豫了一会儿,们互相以冷淡呆滞的眼光询问着对方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点, 从实验上, 从实用的观点, 从始至终,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接