有奖纠错
| 划词

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施行却逍遥法外的行径。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations humanitaires accèdent difficilement aux populations touchées par ces exactions.

人道主义组织难以向力行为的受害者提供助。

评价该例句:好评差评指正

On signalait des exactions des Forces nouvelles ciblant des communautés entières.

种行为看起来是对那些被怀疑同情科特迪瓦国民军武装行动的人进行全面镇压。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont été appelés à mettre fin aux exactions israéliennes.

要求会员国终止以色列些违反行为。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont été aussi forcés de commettre des exactions ou encouragés à le faire.

儿童还被迫或被鼓励从事侵害行为。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait aussi savoir si les militaires qui ont commis les exactions seront punis.

她还希望了解实施行的军人是否受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La guérilla se serait également rendue coupable de multiples exactions pendant le conflit.

另据报告,游击队在武装冲突期间也普遍有虐待行为。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants illégalement recrutés comme soldats sont souvent forcés de commettre de graves exactions.

儿童被非法征招,成为儿童兵,他们往往被迫实施行。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement ces derniers ont subi des exactions et ont été sommés de regagner Kinshasa.

令人遗憾的是,些公务人员受到勒索,被勒令沙萨。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités gouvernementales prennent des mesures pour réduire et mettre un terme à ces exactions.

目前,政府当局称尚未查出此类行刑队人员的身份,将此类行为归咎于可能是进行清算。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable par ailleurs de réduire les exactions des groupes armés dans le Terai.

同时,必须减少特莱武装团体的力活动。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités locales dans le nord ont promis d'agir rapidement pour faire cesser les exactions.

北部的地方政府已保证迅速采取行动制止种侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation condamne vigoureusement ces exactions.

我国代表团强烈谴责些行动。

评价该例句:好评差评指正

Les exactions et discriminations qu'ils subissent au quotidien sont inacceptables.

他们日复一日忍受的行与歧视是令人无法容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'instauration du couvre-feu, des exactions se produisent à Abidjan.

尽管实行停火,在阿比让仍然发生行事件。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces exactions n'auraient pas été sanctionnés.

据报告,肇事者并未受到处罚。

评价该例句:好评差评指正

Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.

行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les exactions des terroristes touchent toutes les régions du globe.

如今,恐怖主义发生在世界上所有地区。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces exactions ont sérieusement freiné la fourniture de l'aide.

许多些行动严重减少了人道主义运送。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ils n'échappent à aucune des exactions subies par les détenus majeurs.

因此,凡是成年囚犯受到的行,他们均不能幸免。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tenaillant, tenaille, tenaillé, tenailler, tenailles, tenaillon, tenancier, tenancière, tenant, tenante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2022年

Ça a multiplié les exactions, les mises en scène, les massacres.

它增加了勒索、分期和屠杀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年8月

Et ce n'est pas tout, l'Etat islamique est également accusé d'exaction du côté irakien.

这还不是全部,ISIS还被指控在伊拉克方面进行勒索。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Il affirme n'avoir commis aucune exaction.

他声称没有滥用职权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Les Ukrainiens affirment que les Russes s'y sont livrés à des exactions.

乌克兰人声称俄罗斯人在那里进行了虐待。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2023年2月

Alors, malgré les agissements, les exactions des militaires.

因此,尽管采取了行动, 但军方仍然滥用职权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年11月

Et ses exactions nazies contre les Juifs en Allemagne !

还有他纳粹对德国犹太人的勒索!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年8月

Cette exaction est la dernière d'une longue série.

这种勒索是一长串中的最新一次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年1月

Certaines exactions commises par des soldats maliens ont été rapportées à cette cour.

ZS:里士兵犯下的一些虐待行为已经向本法院报告。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年6月

Des voix s'élèvent face aux exactions du groupe boudhiste Bodu Bala Sena (BBS) contre la minorité musulmane.

面对佛教团体Bodu Bala Sena(BBS)对穆斯林少数民族的虐待,人们正在发出声音。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年11月

La présence de militaires français alimente les discussions et les espoirs sont grands de voir enfin les exactions cesser.

法国士兵的存在正在引发讨论,人们对侵权行为最终停止抱有很高的希望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Les premiers témoignages sont édifiants. Ils ciblent des exactions de l'armée russe juste avant son départ de la ville.

第一个见证是有启发性的。他们针对俄罗斯军队在他离开该市之前的虐待行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

L.Delahousse: Qui sont les auteurs de ces exactions?

- L.Delahousse:谁是这些虐待行为的肇事者?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

La gendarmerie avait notamment justifié l'usage controversé de ces quads pour disperser des groupes commettant des exactions.

宪兵队特别证明了使用这些四轮驱动车驱散实施虐待行为的群体的争议是理的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度

Des disparitions qui se suivent de détentions secrètes et d’exactions comme en témoignent de nombreux opposants en exil.

在秘密拘留和虐待之后发生的失踪事件,许多流亡中的反对者都证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年8月

L'Etat islamique accusé d'être l'auteur d'exactions en Syrie, et en Irak on y revient dans un instant.

伊斯兰国被指控在叙利亚犯下暴行,在伊拉克,我们稍后会回到这个问题上来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度

Le président du tribunal spécial, le Burkinabé Gberdao Gustave Kam, n’aura rien obtenu de cet homme accusé des pires exactions.

特别法庭庭长,布基纳法索人 Gberdao Gustave Kam,不会从这个被指控犯有最严重虐待行为的人那里得到任何东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年1月

ZK : Un rapport à présent sur les exactions commises par Israël contre les Palestiniens en 2020.

ZK:一份关于以色列在2020年虐待巴勒斯坦人的报告。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年4月

LB : Et conséquence de ce conflit en Ukraine : les exactions, les bombardements ont déchiré de nombreuses familles.

LB:乌克兰这场冲突的后果是:虐待,爆炸事件使许多家庭四分五裂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年11月

Les populations yézidis ayant subi les exactions de l’Organisation Etat Islamique dans cette région vont pouvoir retrouver leur cité: Sinjar.

在该地区遭受伊斯兰国组织虐待的雅兹迪人将能够找到他们的城市:辛贾尔。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年

Énora Chame et ses collègues deviennent les témoins impartiaux d'exactions, comme ce jour où un attentat tue plusieurs soldats prorégime.

Énora Chame 和她的同事成为虐待行为的公正见证人,就像袭击杀死了几名亲政权士兵的那一天一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tendineux, tendinite, tendoir, tendon, tendovaginite, tendre, tendrement, tendresse, tendreté, tendron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接