C'est une atteinte intolérable au patrimoine culturel de Paris.
对于巴黎文化遗产来说,是一次巨大损失。
Le conflit dissuade les investissements et impose des souffrances humaines intolérables.
冲突是投资主要障碍,并使人类遭苦难从而构成无法负担.。
Et un avenir sans espoir et sans opportunité pour les Palestiniens est également intolérable.
巴勒斯坦人没有希望和机会未来也是不能容。
Cependant, dialogue, coopération et compréhension exigent aussi une intolérance commune à ce qui est intolérable.
然而,对话、合作和谅解还意味着共同不能容那些无法容事件。
L'enlèvement des enfants est un fait grave qui correspond à plusieurs violations absolument intolérables.
绑架儿童是几起绝对不可容侵权事件联系在一起一个严重问题。
L'insécurité économique nourrit l'insécurité sociale, ce qui se traduit en une misère humaine intolérable.
经济不稳定孕育着社会不稳定,结果必然带来无法描述人类痛苦。
Des situations comme le grave incident qui s'est déroulé à Zenza do Itombe sont intolérables.
发生在Zenze do Itombe种严重事件令人无法接。
Le système économique international actuel est, outre le fait d'être profondément injuste, absolument intolérable.
当前国际经济体系不仅非常不公正,而且绝对不可持续。
Il s'agit d'une situation qui est intolérable d'un point de vue aussi bien moral qu'humanitaire.
种局势出现从道义和人道主义角度来看是不可原谅。
La situation du peuple palestinien demeure intolérable.
巴勒斯坦人民情况是不可容。
La situation actuelle est anormale, injuste et intolérable.
“目前状况是不正常、不公正和不能持续。
La population civile souffre d'une façon intolérable.
平民人口苦难已达到无法容程度。
La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.
儿童被炸得四分五裂景象是令人不能容。
Les souffrances des civils, en particulier des enfants, sont intolérables.
不能容平民、特别是儿童苦难。
L'ampleur atteinte par ces pratiques israéliennes est devenue intolérable.
以色列些做法如今已经达到了令人无法地步。
Le risque constant d'une reprise des combats est intolérable.
冲突随时可能再次爆发,是一个长期威胁,是不可容。
En fait, même la suivre à la télévision est intolérable.
确,人们对在电视屏幕上看到都很难接。
Tout aussi préoccupant est le niveau intolérable de sa dette.
非洲无法持续债务负担同样令人担忧。
La détérioration de tous les aspects de notre environnement est intolérable.
我们环境全面恶化令人不能容。
Cette impasse que nous impose l'Érythrée est intolérable et inadmissible.
厄立特里亚强加给我们僵局是不可容和不可接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est vraiment très ennuyeux ! c'est intolérable !
这确实太烦人! 这不能容忍!
Le deuxième bébé rendit intolérable la vie en hôtel.
第二个孩子不能忍旅馆生活。
Deux heures sonnèrent. Cela devenait ridicule, intolérable même. J’ouvrais des yeux démesurés.
下午两点钟。情况变得荒谬不可忍;我把眼睛睁得大大。
Je continuai mon travail, mais la température s’éleva au point de devenir intolérable.
我继续工作,但温度不断上升,让人无法忍地步。
Il se sentait traîné par sa logique, comme par une main qui attire et étrangle vers l’intolérable certitude.
他感被自己推理硬拽令人不肯定结论,就像被一只扼住脖子手拽着。
Tout en ramant, il réfléchissait à une manière de mettre fin à cette situation intolérable.
在划船时,他想一个结束这种不可容忍局面方法。
Mais le plus intolérable à mes yeux, c'est l'uniformité et l'assèchement de notre vie spirituelle.
我最无法忍精神生活单和枯竭。
Maintenant, au contraire, c’était ce dernier sentiment qui presque autant que la crainte rendait ma souffrance intolérable.
但现在却不然,这后一种感情,即希望,几乎像恐惧一样,使我痛苦得难以忍。
Puis, comme l’humidité du brouillard devenait intolérable, Pierre se remit en route vers la ville.
后来因雾重,潮湿得无法忍,皮埃尔开始往城里走。
Oui, mais justement Monsieur Leguen, c'est pour ça que je suis là. C'est intolérable ce bruit, … insupportable !
,这就为什么我在这里,Leguen先生。这些声音让人无法忍!
Avoir des victimes pareilles, c'est intolérable !
有这样害者不能容忍!
Ce vacarme est tout bonnement intolérable. Inutile de me raccompagner.
这种喧闹不能容忍。没必要陪我。
C'est inacceptable, intolérable, inadmissible pour notre profession.
对于我们职业来说,这不可接、不能容忍、不可接。
Une violence comme ça, c'est inexcusable, intolérable.
- 像这样暴力不可原谅,不可容忍。
Cet employé de l'hôtel, j'imagine, ose me traiter de prostituée. C'est intolérable, non?
我猜,这个酒店员工竟然敢叫我。这无法忍,不吗?
C'est faux et c'est " intolérable" , s'étrangle le lendemain le président panaméen.
这错误, 它“无法忍” ,第二天将巴拿马总统勒死。
A la longue, c'est intolérable... Je retire ma main, je la mets dans ma poche.
长此以往,实在不… … 我收回手,揣进口袋里。
Il était évidemment intolérable de penser que l'Allemagne nazie pouvait avoir la bombe atomique avant les puissances alliées.
认为纳粹德国可以在盟国面前拥有原子弹显然不能容忍。
Sa détresse devenait intolérable ;et il sentait que, derrière la porte, sa mère était là qui avait tout entendu et qui attendait.
他伤心得无法承;他还感他母亲就在门后面,什么都听见,而且在等着。
En première ligne : les États-Unis dont la politique étrangère au Moyen-Orient est intolérable pour le réseau terroriste.
在前线:美国,其在中东外交政策对恐怖主义网络来说不可容忍。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释