1. 替代上文中出现过名词,避免名词重复出现 L'ascenseur de gauche est en panne. Prenez celui de droite. 左边电梯坏了,乘右边那部。 Nous prendrons le train de 17 heures, celui de 20 heures arrive trop tard. 我们乘17点火车,20点那班到太晚了。 Ces livres ne sont pas ceux que j'avais choisis. 这些书是我所选择书。
2. 具有泛指意义,笼统地指某一类 Celui qui ne lit rien ne sait rien. 读书什么都知道。 Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à l’entrée principale à 18 heures. 要去音乐会需要18点到达正门前。 Sa mort a affligé tout ceux qui le connaissaient. 逝世使所有认识都悲痛已。
1. 用于口语中,指代看得见东西 Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là. 如果是这条领带太贵了话,拿那条吧。 Je voudrais changer d’appartement ; celui-ci est trop petit. 我想要换一个公寓,这个太小了。
若-ci和-là同时使用,带-ci指距离近,带-là指距离远 Regarde ces jolies robes : celles-ci sont en coton, celles-là en soie. 看看这些漂亮裙子,这条是棉,那条是丝。 Quel livres veux-tu ? Ceux-ci ou ceux-là ? 你要哪些书?这些还是那些?
2. 指代上文提到或物,带-ci指最后列出或物,带-là指最先列出或物 J’aime la tragédie et la comédie, mais je préfère celle-ci à celle-là. 我喜欢悲剧也喜欢喜剧,但我更喜欢喜剧一点。 Paul et Pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la philosophie, celui-là les mathématiques. 保罗和皮埃尔是索邦大学学生,皮埃尔学是哲学,保罗学是数学。
3. 带-là指前文提到过或物,带-ci指后文即将提到或物 On ne prend la-dessus que trop d'autres leçons sans celle-là. 没有这个教训,大家在这方面还知道要接受多少其教训呢。 La question qui m'obsède est celle-ci : Pourquoi ne suis-je pas comme les autres ? 困扰我问题就是这个:为什么我像别那样呢?