Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就过去。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就过去。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于全
事
改革,我们注意到,秘书长明智地没有直接主张增加
成员的任何模式。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智地决定,许多工作可在委员的非正式
议上进行,因为在召
议和自由交
意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
Une fois encore, nous exprimons publiquement nos idées quant aux diverses manières de procéder, à la nécessité de préparer avec soin la nouvelle phase de négociations, à l'importance cruciale d'inclure toutes les parties prenantes à chaque étape du processus - comme vous l'avez dit très sagement au début de nos consultations, Monsieur le Président - et, enfin, à l'importance qu'il y a à poursuivre nos travaux au sein du Groupe de travail à composition non limitée, qui est l'instance la plus souple et la plus inclusive de l'Assemblée générale.
如何着手、需要为下阶段谈判认真做好准备,正如主席先生你在始时十分英明地指出的那样——在进程的每一个阶段都包括所有利益攸关者具有至关重要性、以及最后在作为大
最为灵活和最具包容性的机构、不限成员名额工作组中继续我们的工作具有重要意义等问题。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来的道路。
En second lieu, Monsieur le Président, je pense que vous avez sagement engagé ce processus lundi dernier précisément sur le point relatif au désarmement nucléaire parce qu'il s'agissait, justement, de la question la plus complexe et qu'une fois réglé ce point on pourrait finalement progresser plus rapidement.
第二,主席先生,我认为,你非常明智地在星期一启动这一进程,首先处核裁军问题,因为这是一个更为复杂的问题。 当时的构想是,一旦我们处
了这个项目,我们就有希望能够更迅速地取得进展。
Face au processus évolutif des changements climatiques, la société moderne n'a pas encore prouvé de manière convaincante qu'elle était capable d'utiliser sagement ses avantages comparatifs par rapport aux civilisations antérieures qui n'ont pas survécu à la pénurie de ressources naturelles.
面对气候变化不断演化的形态,现代社尚有待令人信服地证明,它能够明智地利用其相对于若干因自然资源稀缺而崩溃的早期文明而言所具有的比较优势。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智地确切指出,彻底的核裁军取决于总体全环境的改善。
Si le Royaume-Uni a proposé d'organiser ce débat durant sa présidence du Conseil de sécurité, c'est parce qu'il considère que, face aux incidences du changement climatique sur la sécurité collective, le monde agira sagement en entreprenant la mise en place d'une économie mondiale sans carbone, et cela sans nuire au développement mais, au contraire, en érigeant une nouvelle forme de développement durable, comme l'a indiqué le représentant du Qatar.
联合王国提出在我国担任主席期间举行这场辩论,因为我们感到,通过正视气候变化对集体
全的影响,世界将作出较明智的决定,
始建设一个低能耗的全球经济,但不是以牺牲发展为代价,使我们能够建成一种新型、事实上可持续的发展,如卡塔尔代表所寻求的那种发展。
Comme le rappelait sagement le document que le Secrétaire général a fait circuler récemment et que nous analysons en détail aujourd'hui, la crise alimentaire est le point culminant de la crise structurelle d'un modèle économique qui a été imposé au monde.
正如在秘书长几天前所转递的、我们今天正在详细分析的文件中所明智地指出的,粮食危机是强加于世界的经济模式结构性危机的最后结果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供的资源。
Au cours des six dernières années, l'Organisation des Nations Unies a été en mesure de mener à bien ses opérations de maintien et de consolidation de la paix au Timor-Leste, grâce, pour une large part, à la détermination des dirigeants et du peuple timorais à mettre sagement à profit l'aide que pouvaient fournir les missions de l'ONU.
联合国在过去六年中一直能够在东帝汶展成功的维持和平与建设和平的行动,这在很大程度上归功于东帝汶领导人和人民决心明智地从联合国各特派团所能提供的援助中受益。
Mme Abdelhady-Nasser (Palestine) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter ainsi que votre pays, la République socialiste du Viet Nam, à l'occasion de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité de ce mois, et d'affirmer notre confiance dans vos capacités de guider sagement les travaux importants du Conseil.
阿卜杜勒哈迪·纳赛尔女士(巴勒斯坦)(以英语发言):主席先生,请允许我祝贺你和贵国越南社主义共和国就任本月
全
事
主席,并重申我们信任你有能力明智地指导
全
事
的重要工作。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切实的机,明智地
展谈判,以实现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智地借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他地方竟被不明智地拒绝。
Au strict minimum, nos chefs d'État et de gouvernement attendent que nous évaluions sagement, en discutant entre nous, la meilleure façon de faire avancer ce travail, et par là d'assurer que, lorsque le Groupe de travail à composition non limitée se réunira à nouveau au début de l'an prochain, nous aurons un programme de travail ciblé et une idée claire quant à la façon dont nous pouvons au mieux intensifier nos efforts.
至少,我们的国家元首或政府首脑希望我们在讨论中,明智地评估我们如何最好地将这一工作推向前进,从而确保在不限成员名额工作组在新的一年的年初再次举行议时,我们
有一个重点突出的工作方案并对我们如何以最有效的方式加强我们的努力,有一个明确想法。
Les pays en transition ont besoin de l'attention spéciale qu'ils ont reçue de l'ensemble du système de l'ONU. Le seul organe non engagé dans la consolidation de la paix d'après conflit est le Conseil de sécurité qui a prudemment et sagement gardé ses distances.
过渡中的国家需要而且已经得到整个联合国系统的特别注意;没有参与哪里的冲突后和平建设的一个机构就是全
事
,它谨慎而且恰当地保持其距离。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。