词条纠错
X

labyrinthe

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

labyrinthe TEF/TCF

音标:[labirɛ̃t] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.m.
1. 迷宫, 迷津

2. (公园、花园中)小道纵横树林

3. 〈转义〉纠缠不清;错综复杂
un labyrinthe de difficultés一堆错综复杂困难

4. 【解剖学】(内耳)迷路

5. 砌成迷宫式花纹地面

6. 【宗教】(中世纪某些大教堂中)苦路曲径

7. joint à labyrinthe 【机械】曲径密封;迷宫式密封 法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • complexe   a. 复杂;复合;n.m. 情结

近义词:
dédale,  enchevêtrement,  lacis,  réseau,  embrouillamini,  imbroglio,  maquis,  méli-mélo,  méandre,  écheveau,  forêt,  entrelacement,  repli,  détour,  détours,  méandres

labyrinthe
m.
迷[宫、路]; 曲径; 洗矿槽; 封严圈

labyrinthe d'entrée
锁气室

labyrinthe membraneux
膜迷路

fénestration du labyrinthe
内耳开窗术, 迷路开窗术

hydropisie du labyrinthe
迷路积水

presse étoupe du joint à labyrinthe
迷宫式轴封

Mon coeur est un labyrinthe dont toi seul connais le chemin.

我心如迷宫,只有你知道路。

Mémorial des juifs tués pendant la guerre : une forêt des bétons, un labyrinthe !

一座水泥森林迷宫!

Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.

我成了狂欢中心,在C迷宫里迷失了方向,不能自拔。

Nous devrions tenir compte de cette fable au moment même où nous tentons d'échapper au labyrinthe de l'histoire humaine.

在我们试图逃离人类历史迷宫时,我们应该重视这个寓言。

Le labyrinthe de ses canaux, dont certains d'une surprenante couleur rose, surplombés par d'immenses tas de sel, forme un paysage unique.

错综河道里流淌着玫瑰红色河水,水里盐分很高,所以会析出白花花盐,风景绮丽让人赞叹。

Pour déjouer les pièges du labyrinthe amoureux et dénicher le (la) garçon (fille) idéal(e), voici quelques règles d'or, testées et garanties!

为了消灭爱情迷宫陷阱找到理想男(女)孩...

Aujourd'hui, nous ne recherchons pas un nouveau processus de paix qui nous entraînerait dans un nouveau labyrinthe de temporisation et de délais.

今天,我们所需要不是一个导致我们进入又一个拖延迷宫平进程。

35、Le labyrinthe de la ville nous fait habituer ?nbsp;voir les m阭es paysages, ?nbsp;marcher sur les m阭es routes, ?nbsp;arriver aux m阭es destinations.On est habitu?nbsp;?nbsp;

迷宫般城市,让人习惯看相同景物,走相同路线,到同样地;

Il y a quelque temps déjà que nous examinons la façon d'aider les parties à sortir du labyrinthe que constitue la crise actuelle.

一些时间以来,我们一直在讨论如何帮助双方走出目前危机僵局。

Si mes souvenirs sont exacts, après quelques hésitations, nous sommes parvenus à sortir du bâtiment, qui nous est apparu, à cet instant, comme un véritable labyrinthe.

我记得,在犹豫一会儿之后,我们终于找到了走出这个大楼路径,而当时它对我们来说是一个真正迷宫。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式下水道网地下墓穴。

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可能问题。

Il est évident que le lieu attire les touristes les plus curieux qui dans ce labyrinthe d'ateliers, de galeries, d'entrepôts et de dortoirs vivent de petites aventures et quelques sensations fortes.

这地方明显吸引了一些好奇心重旅客,他们在这些如迷宫般工作室、画廊、货仓宿舍之间穿梭时或会碰到小小奇遇。

Aujourd'hui, plus que jamais, il faut traiter avec le Gouvernement somalien avec une grande honnêteté, et s'écarter du labyrinthe des sensibilités politiques internationales, de la polarisation internationale ou des intérêts mesquins.

今天比以往任何时候更需要以一种远离错综复杂敏感国际政治、国际分化狭隘利益做法,来与索马里政府打交道。

Le labyrinthe de la ville nous fait habituer à voir les mêmes paysages, à marcher sur les mêmes routes, à arriver aux mêmes destinations. On est habitué à ne rien changer dans la vie.

迷宫般城市,让人习惯看相同景物,走相同路线,到同样地;习惯让人生活不再变

La situation socioéconomique des pays les moins avancés s'aggrave et exige que la communauté internationale mette tout en oeuvre pour les sortir du labyrinthe de la pauvreté, de la faim et de la maladie.

最不发达国家日益恶化社会经济状况要求国际社会作出一切努力,使它们摆脱贫穷、饥饿与疾病困境。

Dans la lumière froide de l’hiver, souligné au trait par la neige qui est tombée sur l’Allemagne, le labyrinthe du parc à thème de Teichland, au nord-est du pays, livre ainsi presque tous ses secrets.

在冬日寒冷阳光中,德国东北部勃兰登堡州主题公园迷宫在白雪衬托中格外显眼,几乎把它所有秘密都呈现出来了。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成翅膀飞离。

Les Palestiniens et les autres personnes qui les franchissent doivent passer par un labyrinthe de portes à barreaux, de portes tambour, de détecteurs de métaux et de tourniquets et par des appareils à rayons X.

经过这种关卡巴勒斯坦人其他人都必须经越一连串繁复铁杠旋转门、金属探测器旋转栏杆,并经过X光检测器。

Les règles qui régissent les conditions d'emploi à l'ONU diffèrent sensiblement du droit du travail des pays membres si bien que les avocats extérieurs ont souvent du mal à naviguer dans le labyrinthe des manuels et circulaires de l'ONU.

联合国合同聘用条件有关条例细则与任何国家劳工法都有很大不同,因此外面律师面对迷宫一般联合国手册通知,经常难得其门而入。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 labyrinthe 的法语例句

用户正在搜索


antérograde, antétectonique, antéversion, Anthacosauriens, anthélix, anthelminthique, anthémane, anthémidine, anthémis, anthémol,

相似单词


labri, labrocyte, labrum, labuntsovite, labyrinthaire, labyrinthe, labyrinthectomie, labyrinthique, labyrinthite, labyrinthodon,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。