词条纠错
X

induit

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

induit

音标:[ɛ̃dɥi] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:induit可能是动词induire变位形式

induit, e
a.
【电学】感应的, 感生的
circuit [courant] induit 感应电路 [电流]
radio-activité induite【物理学】人工放射性

— n.m.
1. 【电学】感应电路;电枢

2. 【心理学】诱发语 法 语 助 手
近义词:

être induit: radioactivité artificielle

反义词:
inducteur,  déduire,  particulariser
联想词
engendrer生育;entraîné被驱动的,被传动的;favorisé受优待的,受优惠的;conséquence后果,结果;amène商机;résulter产生;entraînant驱动的,带动的;caractérisé特征;corollaire必然结果,后果;accentué突出的, 强调的, 有力的;provoquer向……挑衅;

induit adj. 感应的; 感生的; 诱发的induitm电枢

arbre d'induit 电枢轴

bobinage d'induit 电枢绕组

bobine d'induit 电枢绕组

champ d'induit 电枢场

effet induit 诱导效应

enroulement d'induit 电枢绕组

magnéto à induit fixe 固定电枢式磁电动机

magnéto à induit tournant 旋转电枢式磁电动机

paramagnétisme induit 感生顺磁性

radio induit adj. 辐射诱发的; 放射诱发的; 辐射诱发的

réaction d'induit 电枢反应

soufflerie à courant induit 引射式风洞

induit par loc. prép 由…导致的

Avec 3,5 millions d'individus, la population d’oiseaux reste stable après une importante régression induite par les contraintes imposées par la crise de l’influenza aviaire.

在禽流感危机时,种种限制的制定使得鸟的数量大“鸟口”保持稳定,达到了三百五十万的。

Comme nous l’évoquions tantôt, ce qui turlupine les petits commerçants, c’est l’accès à ces nouveaux territoires induits par le « gros business » de l’autoroute Est-Ouest.

至于刚才我说道的话题,那些让小生意人烦恼的事情,高速公路“大生意”将开启的新领域的入口。

J'ai commencé à lire beaucoup de documents et à combler le manque induit par ce que cachaient les autorités.

我开始阅读许多文件和填补因当局藏身诱导的差距。

Toutefois, la jurisprudence refuse désormais de réparer le dommage induit par une rupture abusive des pourparlers en se fondant sur la perte de chance.

然而,在法律上,对于举行关于补偿的商谈破裂的的损失是不被承认的。

De telles stratégies améliorent la qualité de vie et procurent des avantages à long terme en réduisant les coûts associés au système de justice pénale ainsi que d'autres coûts sociaux induits par la criminalité.

类战略提高了生活质量,降低了与刑事司法系统有关的成本和犯罪所造成的其他社会成本,带来了长期惠益。

En Afrique subsaharienne, les taux de criminalité et de victimisation, en particulier avec la violence, ont augmenté au cours des dix dernières années, en grande partie à cause du trafic considérable d'armes légères induit par les nombreuses guerres civiles ou régionales.

在撒南非洲,在过去的十年里,犯罪和受害特别是涉及暴力的犯罪和受害的发生率一直在增长,其中的大多数都是因为大量贩运来自多次内战或局部战争的小武器引起的。

Appuyer les études sur les conséquences des interactions entre l'ozone et le climat pour la santé humaine et les écosystèmes, y compris celles d'une plus longue exposition à un rayonnement UV plus intense, en raison d'un retard dans la reconstitution de la couche d'ozone stratosphérique, les effets d'un accroissement de la température sur l'incidence des cancers de la peau induits par les rayons UV, et d'autres impacts biologiques.

支持研究臭氧和气候之间相关关系给人类健康和生态系统带来的后果,包括平流层臭氧层的延迟恢复造成更长时间接触大量紫外辐射,气温上升对紫外辐射引起的皮肤癌的发病率的影响以及其他生物影响。

Comme il a été indiqué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) dans le rapport du Secrétaire général présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, l'Année internationale de la montagne a induit une action efficace et à long terme en vue de la mise en œuvre du chapitre 13 d'Action 21, comme prévu.

在秘书长提交大会第五十八届会议的报告中,联合国粮食及农业组织(粮农组织)指出,国际山年预期的那样成为促进采取长期、有效行动来执行第13章的一因素。

L'autonomisation peut être induite, mais pour être réelle elle doit provenir de la personne, être automotivée et automotivante.

赋予权力可以由外部实现,但不是真实的;它必须来自自身。 也就是自我激励或保持热情。

Certains des effets régionaux connus de la pollution atmosphérique sur l'environnement concernent l'acidification des sols et des systèmes hydrologiques due au dépôt de composés du soufre et de l'azote, l'eutrophisation (enrichissement de l'eau en nutriments comme l'azote) et la formation d'ozone troposphérique nocif à la suite de réactions chimiques atmosphériques induites par la lumière solaire qui font intervenir de multiples polluants.

一些已知的空气污染所造成的区域环境影响涉及因硫和氮化合物沉积所造成的土壤和水系统酸化、富养化(即水系统中的诸氮等营养物的超量富集)、以及涉及因阳光而引发、涉及多种污染物的大气化学反应对对流层中的臭氧造成的损害等。

D'autre part, étant donné sa nature, le travail peut être organisé et planifié longtemps à l'avance vu qu'il n'est pas induit par des crises ou des situations d'urgence, comme c'est le cas dans d'autres bureaux dotés d'effectifs comparables à l'intérieur du système des Nations Unies.

另外,贸发会议的不象联合国系统内具备类似工作人员编制的其他机构那样需要应付危机或紧急情况,因此可根据其工作性质提前很长时间做好安排和规划。

Améliorer la gouvernance, lutter contre la corruption et mettre en place les mesures et les investissements requis pour stimuler une croissance induite par le secteur privé et exploiter au mieux les ressources nationales disponibles afin de financer des stratégies de développement nationales sont des activités importantes pour créer les conditions optimales d'un développement humain durable.

加强善政;打击腐败;制订政策和进行必要投资,促进由私营部门主导的经济增长;最大限度地动员国内资源,为本国发展战略提供资金:所有些对于创造可持续人类发展的有利条件都很重要。

Les chiffres montrent simplement que, du point de vue de l'entreprise, les IED vont vers des secteurs à haut risque offrant des possibilités de rente élevées; du point de vue du pays, ils signifient que l'IED est un moyen coûteux de financer le développement, qui peut néanmoins, à court terme, être profitable s'il génère des recettes publiques substantielles, mais qui ne se justifie vraiment à long terme que s'il crée des liens avec le reste de l'économie et induit des retombées technologiques et des emplois appréciables.

此类数字只是表明,从公司的角度看,外国直接投资被吸引到高风险领域有可能具有较大的收益;从国家的观点来看,意味着外国直接投资是一种为发展筹资的昂贵方式,果它大幅度增加政府收益,那么在短期内是有益的,但从长期看是否有益则要看它是否与经济其他部分建立了联系并且带来了重大技术蔓延和就业机会。

En ce qui concerne les réfugiées, les femmes sont touchées de différentes manières par les déplacements induits par la guerre, à travers notamment la transformation des territoires, l'abandon forcé des moyens de subsistance, la croissance rapide et non planifiée des villes, la perte de la citoyenneté, de la terre, des biens et des emplois, la rupture des liens communautaires et familiaux, l'intensification de la violence familiale, l'abandon et l'absence de protection pour elles-mêmes et pour leurs enfants.

关于难民妇女,战争导致的流离失所对妇女产生了几方面的影响,造成影响的因素包括领土的改变;被迫放弃生计;迅速和无计划的城市扩张;丧失公民身份、土地、财产和工作;失去社区和家庭联系;严重的家庭暴力;遗弃以及缺乏对其自身及其子女的保护。

Dans l'ensemble, le fait de lutter contre la désertification apporte de nombreux avantages sur le plan local aussi bien qu'à l'échelle mondiale et contribue à atténuer les pertes de biodiversité et le changement climatique mondial induit par les activités humaines.

总体说来,防治荒漠化,当地和全球都获益诸多,也有助于少生物多样性的损失,缓人类引起的全球气候变化。

L'imagerie hyperspectrale a servi à contrôler le stress induit dans les végétaux qui bioaccumulent naturellement certaines espèces chimiques.

用高光谱成像系统来监测那些本身对某些化学物进行生物积累的植物所产生的植物衰颓。

Le document de travail et les propositions qui en découlaient devaient aller au-delà du programme d'action actuel de l'Organisation des Nations Unies et visaient à avoir des effets immédiats pour les populations autochtones face aux risques environnementaux induits par le changement climatique.

进一步强调了工作文件及其针对未来行动的后续建议必须超越联合国目前的行动议程,并处理由于气候变化所引起的环境威胁对土著人民的即期影响。

Ces matériaux et les données relatives aux patients sont d'importance essentielle pour l'épidémiologie moléculaire des cancers, en particulier les cancers de la thyroïde induits par la radioactivité.

有了些素材和患者数据,就可以较好地从分子角度对癌症,特别是由辐射引发的甲状腺癌进行流行病学研究。

Malgré les frais induits à court terme, nous en retirions des dividendes sur le long terme.

在短期内,可能需要一些开支,但从长远看,将会带来好处。

Bien qu'Israël ait évacué ses colons de la bande de Gaza et de quatre implantations de la partie septentrionale de la Cisjordanie du fait de la lutte héroïque et de la détermination légendaire du peuple palestinien, il a cependant, ce faisant, induit sérieusement en erreur l'opinion publique internationale.

尽管由于巴勒斯坦人民的英勇斗争和不屈不挠的意志,以色列撤出了加沙地带和西岸北部四定居点的定居者,但它在一过程中严重误导了世界舆论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 induit 的法语例句

用户正在搜索


archéosphéroïde, archéozoïque, archéozoologie, archer, archère, archerie, archérite, archet, archèterie, archetier,

相似单词


inductomètre, inductosyn, inductrice, indue, induire, induit, induit par, induite, indulgence, indulgencier,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。