词条纠错
X

arraisonner

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

arraisonner

音标:[arεzɔne] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 arraisonner 的动词变位
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
v. t.
【航海】检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国籍、货
载等情况]

arraisonner un navire
船舶检查

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔方皆有权登上、检查和扣押违》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔方均有权登上、检查并扣押被发现违规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为理会第1718(2006)号决所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔国除其他外登临、搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当动。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等。

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散》而缔结的登船协,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

定书允许非为船旗国的缔国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或定的养护和管理措施(第21条)。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船、搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

Les États du port se heurtent à des obstacles économiques et technologiques lorsqu'ils veulent faire la visite des cargaisons de façon efficace et les États côtiers ont besoin d'équipements et de ressources spécialisés pour surveiller les navires, y compris les embarcations rapides, et pour identifier, suivre et arraisonner les navires soupçonnés d'enfreindre les lois et règlements.

港口国面临经济和技术困难,无法有效搜查货物,沿海国需要包括快艇在内的专用装备和资源以监测船舶,发现、跟踪和拘押涉嫌违法的船舶。

Le paragraphe 4 de l'article 21 de l'Accord prévoit qu'avant d'arraisonner et d'inspecter un navire de pêche battant le pavillon d'un autre État partie à l'Accord, l'État procédant à l'inspection informe tous les États dont les navires se livrent à la pêche en haute mer dans la sous-région de la nature de l'identification dont sont porteurs ses inspecteurs dûment habilités.

第21条第4款规定,在对悬挂《协定》其他缔国国旗的渔船进登船检查以前,检查国应将其发给经正式授权的检查员的身份证明式样通告其渔船在有关次区域或区域海捕鱼的所有国家。

Le paragraphe 4 de l'article 21 prévoit qu'avant d'arraisonner et d'inspecter un navire de pêche battant le pavillon d'un autre État partie à l'Accord, l'État procédant à l'inspection, informe tous les États dont les navires se livrent à la pêche en haute mer dans la région ou sous-région concernée de la nature de l'identification dont sont porteurs ses inspecteurs dûment habilités.

第21条第4款规定,检查国在对悬挂《协定》其他缔国国旗的渔船进登船检查之前,应将发给经正式授权的检查员的身份证明式样通告有船只在相关次区域或区域海捕鱼的所有国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡, , , 摈斥, 摈斥异己, 摈除, 摈弃,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。