词条纠错
X

amèrement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

amèrement

音标:[amεrmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
1. 痛苦地,悲伤地,辛酸地
pleurer amèrement sur sa jeunesse perdue悲伤地嗟叹逝去的青春
Il regrettait amèrement de n'y être pas allé (Sartre).他痛没有去。(萨特)
2. 辛辣地,严厉地
Je regrette amèrement de lui avoir fait confiance.我非常信了他。

Il sera alors trop tard, et tout le monde le regrettera amèrement.

时就太晚了,大家都会非常后的。

Elles se sont toutes deux amèrement plaintes des ingérences extérieures incessantes à l'appui de l'autre partie.

双方都强烈抗议有外来干预力量持续支持对方。

Il est amèrement regrettable que les résultats de l'aide continuent de décevoir les attentes de la population.

不幸的是,援助努力的成果仍然达不到人民的期望。

À ce sujet, chaque partie s'est plainte amèrement de la poursuite des ingérences extérieures à l'appui de l'autre partie.

在这方面,每一方都极力抱怨外部力量在不断进行干预,支持另一方。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有么多的哲理性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行

Elle a soulevé des questions extrêmement pertinentes à propos des résultats de ce processus si amèrement décevants à ce stade.

她对于迄今止这一进程在其结果方面什么会如此令人苦恼地得不到成功的情况,提出了一些十分中肯的问题。

Toutefois, une analyse de l'évolution de la situation internationale nous amène à conclure amèrement que les stéréotypes sont bien vivants.

,对国际环境发展的分析使我们得出这样一个痛苦的结论:竞争的老一套仍然存在。

En matière de mines antivéhicule, la Suisse regrette amèrement qu'aucun consensus acceptable sur de nouvelles normes de droit international humanitaire n'ait pu être obtenu.

我国欣慰地注意到该联合声明对子弹药问题的进一步讨论所产生的影响。

Ces nouveaux défis nous rappellent amèrement qu'il nous faut redoubler d'efforts pour régler les questions en suspens qui menacent depuis longtemps la paix et la sécurité internationales.

这些新的和现有的挑战严峻地提醒我们,我们需要加快努力,以解决长期以来威胁国际和平与安全的未决问题。

Le Libéria manque toujours de réseaux publics d'électricité, d'eau et d'égouts, même à Monrovia la capitale où vivent plus d'un million d'habitants de plus en plus amèrement déçus.

利比亚仍然没有公用电力、供水和下水道设施,甚至在首都蒙罗维亚都没有,居住的100多万人口此越发感到沮丧。

Les autorités tchadiennes se sont plaintes amèrement des effets de la prolifération d'armes légères et affirment qu'elles manquent de moyens et de ressources pour lutter contre ce phénomène.

乍得当局满腹牢骚地抱怨小武器和轻武器扩散的影响,称他们没有能力和资源对付这个问题。

Et, comme nous l'avons amèrement constaté dans notre propre région du monde, de nouveaux conflits éclatent qui laissent planer de nouvelles menaces sur la paix et la sécurité internationales.

正如我们在本区域强烈感受的样,爆发了各种新的争端,给国际和平与安全构成新威胁。

Les missions d'établissement des faits et les enquêtes menées pour évaluer la situation réelle sur le terrain ont été entravées par les combats dans les zones les plus amèrement contestées.

在争夺最激烈的地区,由于发生战斗,情况调查和实地现况考察工作都无法进行。

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会员国使用否决权使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出的国家用有同样使人瘫痪的权利?

Nous exprimons, nous aussi, notre inquiétude face à la situation des réfugiés en Afrique, et estimons que la priorité absolue doit être accordée aux réfugiés africains, qui continuent de souffrir amèrement de déplacements et de la pauvreté.

我们对非洲的难民局势也深感关切,认非洲难民继续蒙受流离失所与贫困的苦难,仍然必须是一个最高优先问题。

Cela dit, il existe encore de grands écarts entre les principes clefs et les actions prises chaque jour pour relever les défis de protection - des écarts dont souffrent amèrement les civils en situation de conflit partout dans le monde.

,在主要的原则和应对保护的挑战所采取的日常行动之间,还存在着巨大的差距,全世界冲突局势中的平民对此都有着切身的体会。

Génocide, crimes de guerre, nettoyage ethnique et crimes contre l'humanité : l'héritage cruel du XXe siècle témoigne amèrement et sans complaisance de l'incapacité foncière de chaque État de s'acquitter de ses responsabilités les plus élémentaires et impérieuses, ainsi que de l'échec collectif des institutions internationales.

灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪是二十世纪的残暴遗产,沉痛生动地说明各国的严重失败,未能承担其最基本、最义不容辞的责任,并说明国际机构的集体安排也很不够。

Si les forces de maintien de la paix refusent d'aider, les agences de secours se plaignent amèrement de leur inutilité et l'on fait davantage pression sur le Conseil pour qu'il émette des mandats demandant explicitement à la force de faciliter la fourniture d'une aide humanitaire.

如果维持和平部队拒绝提供帮助,么救济机构就会强烈抱怨他们没有用处,且安理会内部就会形成一种压力,要求发出任务规定,明确要求部队帮助提供人道主义援助。

Plus révélateur encore peut-être est le fait qu'un représentant d'une organisation non gouvernementale qui suivait de près le Processus a indiqué que deux anciens négociants en diamants du sang qu'il avait rencontrés se sont énervés lorsqu'il a mentionné le Processus de Kimberley, se plaignant amèrement qu'il les avait ruinés.

也许更能够说明问题的是,一位来自一个一直在仔细地监测该进程的非政府组织的代表报告说,当他提到金伯利进程时,他遇到的两个前冲突钻石贩运者感到非常烦恼,并且忿忿不平地抱怨说,该进程使他们破产。

En réalité, la présente situation démontre amèrement que la communauté internationale n'est pas encore parvenue à enrayer le fléau des stupéfiants en Afghanistan, et que les forces étrangères dépêchées dans le pays afin d'assumer certaines responsabilités à cet égard ne se sont pas acquittées de leur tâche de manière satisfaisante.

确实,目前的局势证实了一个严酷的事实:国际社会尚未成功遏止阿富汗境内的毒品祸害,些驻在该国、在这方面被赋予某些职责的外国部队尚未令人满意地完成其任务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 amèrement 的法语例句

用户正在搜索


fenêtrage, fenêtre, fenêtré, fenêtrée, fenêtrer, fenghuanglite, féniest, fenil, fénite, fénitisation,

相似单词


amenuisant, amenuisé, amenuisement, amenuiser, amer, amèrement, américain, américaine, américaïsme, américanisation,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。