法语助手
  • 关闭

险恶用心

添加到生词本

intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有恶用

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

恶用达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的恶用

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的恶用辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着恶用

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的恶用,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的恶用

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者怀种族宗教仇恨而加强权力者的恶用

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括统在内的该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和恶用的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的恶用定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于恶用,对自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家的政治企图和恶用所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的恶用,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的恶用,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有我国的武装和消灭我国的险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,只是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我武装和消灭我恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合仍能发挥巨大作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民不幸和问题,这只暴露了色列恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨后果,揭露了那些追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我代表团最近向联合发出信函,我还想指出,包括伊朗总统在内领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和恶用心讲话,最有攻击性术语威胁色列

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定恶用心定义,因为这构成了“利用力量优势,或者由武装人员协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其恶用心,对其自己人民发动长期战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内群众造成了无法描述痛苦,在其家边界内外制造难民问题,阻碍自己发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合安全理事会行动所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些政治企图和恶用心所致

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会想法就会受到更多拖累,就会助长该省残余极端势力恶用心,从而为持续发生暴力提供很好机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国武装和消灭我国用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦内政说三道四,试图用巴勒斯坦人民不幸和问题,这只暴露了色列用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出信函,我还想指出,包括伊朗总统在内该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和用心讲话,最有攻击性术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定用心定义,因为这构成了“用力量优势,或者由武装人员协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其用心,对其自己人民发动长期战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内群众造成了无法描述痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家政治企图和用心所致

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会想法就会受到更多拖累,就会助长该省残余极端势力用心,从而为持续发生暴力供很好机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国武装和消灭我国恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法恶用心,但是,在色列和巴勒斯努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯人民不幸和问题,这只暴露了色列恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而强其权力者恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出信函,我还想指出,包括伊朗总统在内该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和恶用心讲话,最有攻击性术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定恶用心定义,因为这构成了“利用力量优势,或者由武装人员协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其恶用心,对其自己人民发动长期战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内群众造成了无法描述痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家政治企图和恶用心所致

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会想法就会受到更多拖累,就会助长该省残余极端势力恶用心,从而为持续发生暴力提供很好机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁接我的因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我的武装和消灭我险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我代表团最近向发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其家边界内外制造难民问题,阻碍自己家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,安全理事行动的所有理由依据和基础都已不复在,这表明安全理事前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社的想法就受到更多的拖累,就助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图意利巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露色列的

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现种族宗教仇恨的后果,揭露靠鼓励追随者怀种族宗教仇恨而加强其权力者的

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一高级成员发表很多令人震惊和的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的定义,因为这构成“利力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

人出于其,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某国家的政治企图和所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露他们的,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装消灭我国的恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的恶用心,但是,在色列巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸问题,这只暴露了色列的恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员发表了很多令人震恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律技术依据,而只是由某些国家的政治企图恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

是这一范例也有其险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,