法语助手
  • 关闭

险恶用心

添加到生词本

intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国一些高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大乱, 大络, 大率如此, 大略, 大妈, 大麻, 大麻的, 大麻酚, 大麻工业, 大麻哈鱼,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员发了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这范例也有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员样,我们确信,在这问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的,但是,在色列和巴加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴的内政说三道四,试图意利人民的不幸和问题,这只暴露了色列的

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的定义,因为这构成了“利力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家的政治企图和所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国一些高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装消灭我国的险恶

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

是这一范例也有其险恶

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶是,在色列斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对斯坦的内政说三道四,试图恶意利斯坦人民的不幸问题,这只暴露了色列的险恶

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓励追随者怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊险恶的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶定义,因为这构成了“利力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律技术依据,而只是由某些国家的政治企图险恶所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达这种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有这些行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,这只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那些靠鼓者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层一些高级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

这些人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,这表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某些国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员一样,我们确信,在这些问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,
intention sinistre; motif malveillan www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

求只能被认为是具有解除我国的武装和消灭我国的险恶用心

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是范例也有其险恶用心

Là encore, l'Ouganda ne peut voir dans cette position du Rwanda qu'un prétexte pour justifier les noirs desseins que ce pays nourrit contre l'Ouganda.

乌干达只能把卢旺达种公然指责解释为寻找各种借口为它对乌干达的险恶用心辩护。

Tous ces actes et ceux évoqués plus haut dans le présent document ne nous laissent aucun doute sur les desseins sinistres que le Rwanda nourrit contre l'Ouganda.

所有行为和前面文中提及的行为,使我们毫不怀疑卢旺达对乌干达有着险恶用心

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法化的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Les remarques du représentant israélien concernant les affaires intérieures de la Palestine sont des tentatives visant à exploiter les tragédies et les problèmes du peuple palestinien et ne sont que l'expression de la mauvaise volonté d'Israël.

色列代表对巴勒斯坦的内政说三道四,试图恶意利用巴勒斯坦人民的不幸和问题,只暴露了色列的险恶用心

En exposant au grand jour les conséquences de la haine ethnique et religieuse, les procès du Tribunal ont démontré la volonté de nuire de ceux qui ont assis leur pouvoir en exhortant leurs partisans à se remplir d'une telle haine.

法庭的审判鲜明地呈现了种族宗教仇恨的后果,揭露了那靠鼓励追随者心怀种族宗教仇恨而加强其权力者的险恶用心

Suite aux récentes lettres que ma délégation a adressées à l'Organisation des Nations Unies, je tiens aussi à signaler les nombreux propos sinistres et extrêmement inquiétants tenus par de hauts responsables iraniens, dont le Président, qui ont menacé l'État d'Israël en des termes particulièrement insultants.

根据我国代表团最近向联合国发出的信函,我还想指出,包括伊朗总统在内的该国领导层级成员发表了很多令人震惊和险恶用心的讲话,最有攻击性的术语威胁色列国。

La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.

法院指出,此案符合法律规定的险恶用心定义,因为构成了“利用力量的优势,或者由武装人员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或人员确保或得不受惩罚。”

Animés de leurs sinistres desseins, ces hommes font la guerre contre leur propre peuple et agissent en toute impunité, infligeant des souffrances indicibles aux populations, y compris les femmes, les personnes âgées et les enfants, créant des flots de réfugiés à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières et freinant le développement et le progrès de leurs pays.

人出于其险恶用心,对其自己的人民发动长期的战争并逍遥法外,对包括男女老幼在内的群众造成了无法描述的痛苦,在其国家边界内外制造难民问题,阻碍自己国家的发展与进步。

Ainsi, toutes les justifications et tous les fondements qui ont motivé les décisions prises par le Conseil de sécurité des Nations Unies ont cessé d'être, ce qui montre que les résolutions précédemment adoptées par le Conseil de sécurité sont dépourvues de tout fondement juridique et technique et qu'elles n'étaient motivées que par les intentions politiques et malveillantes de certains pays.

据此,联合国安全理事会行动的所有理由依据和基础都已不复存在,表明安全理事会前通过的各项决议没有任何法律和技术依据,而只是由某国家的政治企图和险恶用心所致的。

À l'instar des autres membres du Conseil, nous sommes convaincus que sans une amélioration radicale de la situation relativement à ces questions, le projet d'édification d'une société multiethnique au Kosovo continuera de piétiner, ce qui engendrera des illusions malsaines parmi les forces extrémistes qui demeurent dans la province et constituent ainsi un terrain fertile pour la poursuite de la violence.

同安全理事会其他成员样,我们确信,在问题上如不能使局势迅速改善,建设多族裔科索沃社会的想法就会受到更多的拖累,就会助长该省残余极端势力的险恶用心,从而为持续发生暴力提供很好的机会。

En cherchant si évidemment à préjuger de la question à déterminer, en déterminant d'emblée que la clôture - qualifiée de manière erronée de « mur » - est illégale et en demandant ensuite à la Cour si c'est le cas, les auteurs de ces projets de résolution ont non seulement mis au jour leurs propres intentions malveillantes, mais ils ont également exposé l'Assemblée à la dérision et au ridicule.

草案明显企图先为问题定性,提案支持者决定围栏非法在先,称围栏为围墙欺人,然后再问法院是否非法,不仅暴露了他们的险恶用心,且使大会可能蒙受世人挖苦嘲笑。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 险恶用心 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


险毒, 险段, 险厄, 险恶, 险恶的sinistre, 险恶用心, 险峰, 险工, 险固, 险关,