Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人有31%
政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案根据自
选择的原则实
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措
。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣应该重
其不驱
的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以把他们遣
到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约说,将提交人遣
出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣
行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉政府采取措施将非法转移到
外的资产遣
。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣
泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约具体阐明,在等待被遣
期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法境内而勒令遣
他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣或重
安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的家报告了为将非法移民遣
原住地
所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣原籍或原居住
。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡民,现住在瑞士,正等待被遣
斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我考虑把他
遣送到他
不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实暂停
遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始将许多家庭遣送回原住
。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延
才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送应该重新考虑其不驱
的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由府遣送
。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
们现已开始成功地将许多家庭遣送
原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加府采取措施将非法转移到
外的资产遣送
。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送
泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的家报告了为将非法移民遣送
原住地
所采取的一些行
措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送原籍或原居住
。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡民,现住在瑞士,正等待被遣送
斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
过,我
可以考虑把他
遣送到他
遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项也
能暂
执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项暂
执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣应该重新考虑其不驱
的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约说,将提交人遣
出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣
行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉政府采取措施将非法转移到
外的资产遣
。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰当
要把大约400个柬埔寨孩子遣
泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约具体阐明,在等待被遣
期间,当
向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法境内而勒令遣
他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的家报告了为将非法移民遣
原住地
所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣原籍或原居住
。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡民,现住在瑞士,正等待被遣
斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,提交
遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功将许多家庭遣送回
。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行
诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有国家报告了为将非法移民遣送回
国所采取
一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回籍或
居
国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。