Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳的女人往前走。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳的女人往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉跄跄地走着,在一片汽车中危险地穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看看我们,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄走
过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去,沃尔夫冈停下来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车中危险地穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越来越大的贸易逆差,仍然在踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳的女人。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉跄跄地着,
一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看看我们,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄
过
攀住他然后抚摸他敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去
,沃尔夫冈停
人行道上呕吐,然后他们就
黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地着,
一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越越大的贸易逆差,仍然
踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉
站立不稳的女人往前
。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉着,在一片汽车喇叭声中危险
穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一美女(女同?)看
看我们,然后她笑
,站起身,踉踉
过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉、互相拉扯着出去
,沃尔夫冈停下来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难爬到积雪的人行道上,踉踉
着,在一片汽车喇叭声中危险
穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越来越大的贸易逆差,仍然在踉踉。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华
东方式
僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳
往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美(
同?)看
看我们,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄走
过来攀住他然后抚摸他敞开
胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去,沃尔夫冈停下来在
上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到积雪上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发越来越大
贸易逆差,仍然在踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多也怀疑能找到公正
解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉站立不稳的女人往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉走着,在一片汽车喇叭声中危险
穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看看我们,然后她笑
,站起身,踉踉
走
过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉、互相拉扯着出去
,
夫冈停下来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难爬到积雪的人行道上,踉踉
走着,在一片汽车喇叭声中危险
穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越来越大的贸易逆差,仍然在踉踉。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳的女人往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看看我们,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄走
过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去,沃尔夫冈停下来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越来越大的贸易逆差,仍然在踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。他们都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳的女人往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看看我们,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄走
过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去,沃尔夫冈停下来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这和燃料净进口国,因为
和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越来越大的贸易逆差,仍然在踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧后面,有几位婆罗门僧侣。他们都
华
东方式
僧袍,正拉
一个踉踉跄跄站立不稳
女人往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他踉踉跄跄地走,在一片汽车喇叭声中危险地
过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我看到一位美女(女同?)看看我们,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄走
过来攀住他然后抚摸他敞开
胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
他们比平时喝得更多,我看到他们在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯出去
,沃尔夫冈停下来在人行道上呕吐,然后他们就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
他困难地爬到人行道上,踉踉跄跄地走
,在一片汽车喇叭声中危险地
过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发越来越大
贸易逆差,仍然在踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多人也怀疑能找到公正解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière eux, quelques brahmanes, dans toute la somptuosité de leur costume oriental, traînaient une femme qui se soutenait à peine.
托钵僧的后面,有几位婆罗门僧侣。都穿着豪华的东方式的僧袍,正拉着一个踉踉跄跄站立不稳的女人往前走。
Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.
我到一位美女(女同?)
我
,然后她笑
,站起身,踉踉跄跄走
过来攀住
然后抚摸
敞开的胸口。
Je les ai regardés sortir à l'aube, titubant, se tenant les uns les autres.Wolfgang s'est arrêté pour vomir sur le bas-côté.Puis ils ont disparu dans l'obscurité.
平时喝得更多,我
到
在拂晓时分踉踉跄跄、互相拉扯着出去
,沃尔夫冈停下来在人行道上呕吐,然后
就在黑暗里消失
。
Il monte avec difficulté sur le trottoir enneigé.Il zigzague sur la chaussée et traverse la rue en manquant de se faire écraser au milieu d’un concert de klaxon.
困难地爬到积雪的人行道上,踉踉跄跄地走着,在一片汽车喇叭声中危险地穿过马路。
Des pays importateurs nets de denrées alimentaires et de carburant comme le Pakistan souffrent encore d'un déficit commercial croissant causé par le prix élevé de la nourriture et du combustible et par l'inflation croissante.
巴基斯坦这种粮食和燃料净进口国,因为粮食和燃料价格高以及通货膨胀不断加剧引发的越来越大的贸易逆差,仍然在踉踉跄跄。
Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui.
如果体制改革一直步伐踉跄,许多人也怀疑能找到公正的解决办法,那是因为安全理事会不能反映当今的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。