法语助手
  • 关闭
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间长,会变得复杂;在这方,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫时间长,今路将困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障环境重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部时间,人们情绪兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个对全球快速变化中世界,要实现这一崇高目标变得困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国临暴力,法医学在司法管理中作用重要,尤其是在打击法不治罪方更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构和方案继续临严重限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们是拖延根据现有折衷提案开展工作,那么我们会推迟对认定为裁谈会采取行动时机已经成熟问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们全球化世界中紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间对话重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况是严重,缺乏公平审判果也严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削外国妇女案件,都证明了这样事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

对日益严重极端主义这些积极行动带来了一线希望阳光:它们是行为典范,和协世界和对话实物教学,分歧看上去不能调和,这类教学需要明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界挑战复杂,我们各组织之间伙伴关系对于追求一种真正集体性、有效和对世界各地所有人都公平安全来说重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得重要(超级市场在初级商品销售方作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者需求以及承购商供货时间和质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权途径和方式,认识到授权谈判复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


丙酮基脲, 丙酮氯仿, 丙酮宁, 丙酮醛, 丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间长,会变得复杂;在这方,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫时间长,道路将困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障环境重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部时间,人们情绪兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个对全球快速变化中世界,要实现这一崇高目标变得困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家暴力,法医学在司法管理中作用重要,尤其是在打击法不治罪方更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构和方案继续严重限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们是拖延根据现有折衷提案开展工作,那么我们会推迟对认定为裁谈会采取行动时机已经成熟问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们全球化世界中紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间对话重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况是严重,缺乏公平审判果也严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削外国妇女案件,都证明了这样事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

对日益严重极端主义这些积极行动带来了一线希望阳光:它们是行为典范,和协世界和对话实物教学,分歧看上去不能调和,这类教学需要明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界挑战复杂,我们各组织之间伙伴关系对于追求一种真正集体性、有效和对世界各地所有人都公平安全来说重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得重要(超级市场在初级商品销售方作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者需求以及承购商供货时间和质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权途径和方式,认识到授权谈判复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间越长,越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速化中的世界,要实现这一崇高越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看去越不能调和,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求及承购商的供货时间和质量要求都得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间越长,会变越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们越是拖延根据现有提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会越是依靠外层空间谋求其经学发展及安全,确保太空是一个安全有保障的环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构方案继续面临严重的限制障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间宗教间的对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,协世界对话的实物教学,分歧看上去越不能调,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品环境服务、关税非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会越是依靠外层空间谋求其科学发展及安全,确保太空是一个安全有保障的环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构方案继续面临严重的限制障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已成熟的问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间宗教间的对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,协世界对话的实物教学,分歧看上去越不能调,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品环境服务、关税非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军越加顽固地坚其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会越依靠外层间谋求其经济和科学发展及安全,确保一个安全和有保障的环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法公众秩序。越接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重要,尤其在打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们越拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机, 并励发生器, 并联,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存时间越长,会变得越加复杂;这方面,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

必须这样做,因为我岔路口犹豫时间越长,今后道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他便会煽动起更为强烈仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部时间,人情绪越加兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,一个面对全球快速变化世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个国家越面临暴力,法医学司法管理越加重要,尤其是打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

越是拖延根据现有折衷提案开展,那么我越加会推迟对认定为裁谈会采取行动时机已经成熟问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

全球化世界越紧密,我理解与能够进行不同文化间和宗教间对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削外国妇女案件,都证明了这样事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重极端主义这些积极行动带来了一线希望阳光:它是行为典范,和协世界和对话实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

全球化世界挑战越复杂,我各组织之间伙伴关系对于追求一种真正集体性、有效和对世界各地所有人都公平安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得越加重要(超级市场初级商品销售方面用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者需求以及承购商供货时间和质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31()段授权途径和方式,越加认识到授权谈判复杂性质,其包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,
yuèjiā
plus ;
encore plus ;
d'autant plus que loc.conj

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.

这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。

Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.

冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.

实际上,以防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。

Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.

际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越加重要。

Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.

警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。

Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.

毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一标变得越加困难。

Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.

一个家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。

À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.

关于加沙,联合各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使得提交联合援助更加紧迫,但是也越加困难。

Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.

我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。

Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.

我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越加重要。

En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.

此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外妇女的案件,都证明了这样的事实。

Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.

面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学需要越加明确。

Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.

我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。

En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.

此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变得更加艰巨。

On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.

随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 越加 的法语例句

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


越级的行动, 越级行动, 越级申诉, 越级提升, 越极的, 越加, 越界, 越界侵犯, 越界侵占部分(不动产的), 越境,