法语助手
  • 关闭

货币资金

添加到生词本

disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

果怀疑有充分根据,则国家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资金和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方货币资金和次国家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多国内市场开始提供长期、固定利率货币资金;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入国际金融机构——5月加入货币资金组织,7月加入世界银行——是其全球经济范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资金和经合组织等其他国际组织合作进行外国直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资金转入,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资金由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资金或其它财产交易机构有义务交易应完成日向国家专门主管机关提供关于货币资金或其它财产交易的报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资金

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资金的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基金的或停止帐户运作的除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资金或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的货币资金外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资金或其它财产交易,并交易暂停日向国家专门主管机关报告该交易

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资金的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


fripe, fripé, friper, friperie, fripier, fripon, friponner, friponnerie, fripouille, fripouillerie,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则国家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资金和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方货币资金和次国家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多国内始提供长期、固定利率货币资金;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入国际金融机构——5月加入货币资金组织,7月加入世界银行——是其全球经济范围内未来发展的重端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区的生活困难程度折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资金和经合组织等其他国际组织合作进行外国直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资金转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资金由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《击非法所得收入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资金或其它财产交易机构有义务交易应完成日向国家专门主管机关提供关于货币资金或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资金

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资金的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基金的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资金或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的货币资金外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资金或其它财产交易,并交易暂停日向国家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资金的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


friser, frisette, frisoir, frisolée, Frison, frisottant, frisotté, frisotter, frisottis, frisquet,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有根据,则国家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方和次国家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多国内市场开始提供长期、固定利率;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入国际金融机构——5月加入组织,7月加入世界银行——是其全球经济范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(和自然经济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议和经合组织等其他国际组织合作进行外国直接投统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和助恐怖主义法》第15条,受监管的或其它财产交易机构有义务交易应完成日向国家专门主管机关提供关于或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结产的案件,不论是账户号码或是

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中的权利,但法规规定的扣押帐户中基金的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停或其它财产交易,并交易暂停日向国家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词性类均由互联网源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


frith, fritillaire, fritons, frittage, fritte, fritté, fritter, friture, fritureet, fritz,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则国家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方货币和次国家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多国内市场开始提供长期、固定利率货币;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入国际融机构——5月加入货币组织,7月加入世界银行——是其全球范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币和自),农村地区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币合组织等其他国际组织合作进行外国直接投统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和助恐怖主义法》第15条,受监管的货币或其它财产交易机构有义务交易应完成日向国家专门主管机关提供关于货币或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结产的案件,不论是账户号码或是货币

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币或其它财产交易机构除了记录进入法人或自人账户的货币外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币或其它财产交易,并交易暂停日向国家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


froufroutant, froufroutement, froufrouter, frounze, froussard, frousse, fruchtschiste, fructiculteur, fructiculture, fructidor,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方货币资和次家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多内市场开始提供长期、固定利率货币资;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入融机构——5月加入货币资组织,7月加入世界银行——是其全球经济范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资和自然经济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资和经合组织等其他组织合作进行外直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资或其它财产交易机构有义务交易应完成日向家专门主管机关提供关于货币资或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的货币资外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资或其它财产交易,并交易暂停日向家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


frugardite, frugivore, fruit, fruit de forsythie, fruit de l'amome, fruit de quisqualis, fruit sec, fruit vert, fruité, fruitée,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则国家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方货币资和次国家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多国内市场开始提供长期、固定利率货币资;所,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入国际融机构——5月加入货币资组织,7月加入世界银行——是其全球济范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资合组织等其他国际组织合作进行外国直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资转入情况后,所做决定书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资或其它财产交易机构有义务交易应完成日向国家专门主管机关提供关于货币资或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资或其它财产交易机构除了记录进入法人或人账户的货币资外,必须交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资或其它财产交易,并交易暂停日向国家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


fuchsia, fuchsine, fuchsite, fuchsone, fucidine, fucosane, fucose, fucostérol, fucoxanthine, fucus,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资金和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法货币资金和次家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多内市场开始提供长期、固定利率货币资金;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入金融机构——5月加入货币资金组织,7月加入世界银行——是其全球经济范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资金和经合组织等其组织合作进行外直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其机构合作进行贸易和其领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资金转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资金由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资金或其它财产交易机构有义务交易应完成日向家专门主管机关提供关于货币资金或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资金

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资金的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基金的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资金或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的货币资金外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资金或其它财产交易,并交易暂停日向家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资金的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


fumière, fumifuge, fumigateur, fumigatine, fumigation, fumigatoire, fumigène, fumiger, fumigérite, fumimètre,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则国家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资金和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银行针对其活动采用了一种长期的战略性和规划性办法,而创新办法包括地方货币资金和次国家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多国内市场供长期、固定利率货币资金;所以,基本法则是升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入国际金融机构——5月加入货币资金组织,7月加入世界银行——是其全球经济范围内未来发展的重大端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区的生活困难大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资金和经合组织等其他国际组织合作进行外国直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进行贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资金转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银行分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现行《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资金由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资金或其它财产交易机构有义务交易应完成日向国家专门主管机关供关于货币资金或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资金

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资金的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基金的情况或停止帐户运作的情况除外。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资金或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的货币资金外,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资金或其它财产交易,并交易暂停日向国家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资金的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对性的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


funambulesque, funambulisme, Funaria, funboard, funchal, functor, fundique, Fundulus, fundus, fundusectomie,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,
disponibilités monétaires 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsqu'il existe des éléments de suspicion suffisants, l'organe gouvernemental compétent peut prendre la décision de suspendre une opération sur fonds ou d'autres biens pour une période déterminée.

如果怀疑有充分根据,则家专门主管机关有权决定一定期限内暂缓货币资金和其它财产交易。

La Banque avait adopté une approche stratégique et programmatique à long terme de ses activités; au nombre des innovations figuraient les financements en monnaie locale et les prêts souverains.

该银针对其活动采用了一种长期的战略和规划法,而创新法包括地方货币资金和次家贷款。

Malgré cela, les marchés domestiques de nombreux pays commencent à générer des titres à taux fixe et à long terme émis en monnaie locale; les éléments de base permettant de développer les infrastructures sont donc en place.

即使这样,许多内市场开始提供长期、固定利率货币资金;所以,基本法则是提升基本建设发展的动力。

L'adhésion récente du Kosovo aux institutions financières internationales - le Fonds monétaire international en mai et la Banque mondiale ce mois-ci - représente une avancée importante pour ce qui est de son développement futur au sein de l'économie mondiale.

科索沃加入际金融机构——5月加入货币资金组织,7月加入世界银——是其全球经济范围内未来发展的重大开端。

Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.

因此,考虑到各种收入,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。

La CNUCED collaborait avec d'autres organisations internationales, comme le FMI et l'OCDE, sur des questions liées aux statistiques de l'IED, ainsi qu'avec d'autres services du secrétariat s'occupant de statistiques (commerciales et autres), par exemple le Groupe de statistique.

贸发会议货币资金和经合组织等其他际组织合作进直接投资统计数据方面的工作,还与统计股等秘书处负责统计工作的其他机构合作进贸易和其他领域的统计活动。

Lorsque la commission a étudié chacun des éléments du transfert de fonds, elle adresse par écrit sa décision à la filiale de la banque qui conserve les fonds sur un compte bloqué jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.

专门委员会研究货币资金转入情况后,所做决定以书面形式发给有待查清的账户所的银分支机构。

Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes.

依据现《婚姻和家庭法典》第23条,夫妻对他们婚姻期间获得的财产有平等的占有、使用和支配的权利,不论财产记夫妻哪一方名下,或者货币资金由夫妻哪一方存入和存哪一方名下。

Conformément à l'article 15 de la même loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou d'autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de présenter à l'organe gouvernemental compétent des éléments d'information (documents) concernant lesdites opérations le jour où elles doivent avoir lieu.

4 依照《打击非法所得收入合法化和资助恐怖主义法》第15条,受监管的货币资金或其它财产交易机构有义务交易应完成日向家专门主管机关提供关于货币资金或其它财产交易的情报(凭证)。

Jusqu'à présent, il n'a été procédé à aucun gel d'avoirs en Croatie, et il n'a été signalé aucun compte bancaire ni aucune valeur monétaire appartenant à des individus, des groupes, des entreprises ou des entités visés dans la résolution 1718 (2006) et devant faire l'objet de mesures de gel.

迄今为止,克罗地亚境内,不曾发生任何一宗由于属于第1718(2006)号决议所述的个人、团体、企业和实体所有而需要冻结资产的案件,不论是账户号码或是货币资金

L'article 926 du Code civil sur les limitations de l'usage que l'on peut faire d'un compte dispose qu'il est interdit de limiter les droits d'un client à disposer des fonds déposés sur un compte, sauf en cas de saisie de ces fonds ou de suspension du fonctionnement d'un compte dans certains cas prévus par la loi.

《民法》第926条(处置帐户的限制)规定,“不允许限制客户处置帐户中货币资金的权利,但法规规定的扣押帐户中货币基金的情况或停止帐户运作的情况除。”

Conformément à cette loi, les organismes qui effectuent des opérations sur fonds ou autres biens soumises à un contrôle obligatoire sont tenus de suspendre lesdites opérations, en portant toutefois les espèces reçues au crédit de la personne physique ou morale en cause, pendant deux jours ouvrables à compter de la date à laquelle l'opération doit s'effectuer, et en informer l'autorité compétente le jour de la suspension de l'opération.

依照该法,受监管的货币资金或其它财产交易机构除了记录进入法人或自然人账户的货币资金,必须自交易应该完成日起两个工作日内暂停货币资金或其它财产交易,并交易暂停日向家专门主管机关报告该交易情况。

Tenant compte du fait que ces réseaux informels, qui constituent des canaux bien pratiques de transfert de fonds, risquent de servir les intérêts d'organisations criminelles pour le blanchiment des produits et du financement du terrorisme, les organes du Ministère de l'intérieur attachent une importance particulière à la mise à jour, la répression, la liquidation et la prévention des activités des systèmes susmentionnés, dans le cadre de mesures de police ciblées.

这些非正式系统作为货币资金的流动渠道非常有效便捷,考虑到这些系统完全可能服务于犯罪组织的利益,使非法收入合法化且资助恐怖活动,因而内务机关特别注意组织实施有针对的专门侦查措施,以查明、制止、消除和预防这些系统的运作。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币资金 的法语例句

用户正在搜索


fungsitérol, fungus, funiculaire, funiculalgie, funicule, funiculite, funiculopexie, funin, funk, funkite,

相似单词


货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本, 货币资金, 货币资源, 货币总量, 货驳, 货仓,