Selon un intervenant, une révision des statuts du FMI sur ce point serait prématurée.
· 有人提出这样一个观点,即对际货币基金协定 条款中关于这一方面
条款 进行修订可能为时 过早。
Selon un intervenant, une révision des statuts du FMI sur ce point serait prématurée.
· 有人提出这样一个观点,即对际货币基金协定 条款中关于这一方面
条款 进行修订可能为时 过早。
Ces deux dernières solutions exigeraient une modification des Statuts du FMI1.
后两个方法都要求修订际货币基金组织《协定条款》。
Dans ces avis, la Cour a interprété un traité différent, libellé différemment, des Statuts du FMI.
这些意见解释一项条约,其措词不同于《货币基金组织协定条款》。
On notera également que les Statuts du FMI ne prévoient ni restriction ni réserve aux obligations des membres.
也许还应指出,际货币基金组织《协定》不允许对成员义务提出限制或保留。
Comment y parvenir, à la suite des grands aménagements internes stipulés dans notre accord avec le Fonds monétaire international?
在我们与际货币基金组织
协定所规定
内改革之后,这如何能够实现?
Voir l'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale, Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 16, p.
见联合与世界
行
协定,《联合
条约集》,第16卷,第346页,以及联合
与
际货币基金
协定,《联合
条约集》,第16卷,第328页。
Bien qu'il ne soit pas membre de l'UE, il a adopté l'euro comme monnaie officielle, en vertu d'un accord d'union monétaire pertinent.
虽然圣马力诺不欧盟成员
,但
它已通过适当
货币联盟协定采用欧元作为法定货币。
La ratification de l'amendement aux Statuts du Fonds monétaire international (FMI) tendant à permettre une allocation spéciale de droits de tirage spéciaux (DTS) est bloquée.
允许对特别提款权进行特别分《
际货币基金组织协定》修正案在批准过程中受阻。
En Dominique, cette situation a exigé la mise en oeuvre d'un programme d'austérité, de pair avec un accord de confirmation avec le Fonds monétaire international.
在多米尼克,这种局势使得有必要根据与
际货币基金
备用协定实施一项紧急方案。
Selon ses statuts, le FMI a pour fonction principale de superviser le système monétaire international au moyen de programmes de surveillance et d'appui financier et en fournissant des services consultatifs.
际货币基金组织协定条款,其主要职能
通过监测、金融支持方案和咨询服务,监督
际货币基金系统。
Les dépenses publiques ont baissé, en particulier en raison de plafonds explicites introduits dans des lois relatives à la discipline budgétaire, des calendriers de réduction des déficits ou des accords avec le FMI.
政府支出减缓,有一部分因为通过财政责任法律、减少赤字时间表或货币基金组织协定施加了明确
支出限制。
Ainsi, la section 3 de l'article VII des Statuts du FMI autorise celui-ci à déclarer qu'une monnaie est rare s'il devient évident que cette rareté « risque de le mettre dans l'impossibilité » de fournir cette monnaie.
比如,际货币基金组织《协定》第3节第七条授权基金组织正式宣布一成员
货币为稀缺货币,如明确显示这种稀缺使基金组织供应这种货币
能力受到了“严重威胁”。
Cette disposition a la même fonction que des dispositions comparables des actes constitutifs d'autres organisations internationales, comme l'article XII, sect. I des Statuts du FMI, l'article III de la Constitution de l'UNESCO, l'article XIII de la Constitution de l'UPU.
这项规定与其他际组织章程
类似规定具有相同
功能,例如《货币基金组织协定条款》第九条第1款、《联合
教育、科学及文化组织章程》第三条、《万
邮政联盟章程》第13条等。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织
任务规定
确保
际货币制度有效运作,并确保每一成员
政策有利于有秩序
经济增长。
Nous estimons que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux Statuts du Fonds monétaire international et à ses règles et procédures, qui exigent de prendre en compte le besoin global de liquidités au niveau international.
我们认为有关特别提款权拨款任何评估必须遵守
际货币基金组织
协定条款和基金组织既定
规则和程序,这样就需要在
际一级考虑到全球对流动资金
需要。
Plusieurs participants ont demandé l'application rapide du quatrième amendement des Statuts du FMI concernant l'allocation unique à titre exceptionnel de droits de tirage spéciaux (DTS) et ont engagé les pays qui n'avaient pas encore ratifié cet amendement à le faire sans tarder.
一些与会者要求迅速执行关于一次性特别分特别提款权
《货币基金组织协定条款第四项修正》,促请尚未批准《第四项修正》
家迅速予以批准。
En fait, le solde en monnaies non convertibles devrait être égal à 2,3 millions de dollars, et non aux 7,5 millions indiqués dans le rapport pour les devises des pays qui adhèrent à l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international, relatif à la convertibilité.
一些可兑换货币作为不可兑换货币表述。 实际上,不可兑换货币余额,不应目前以符合
际货币基金组织《协定条款》关于可兑换性
第八条规定
家货币所列
750万美元,而应
230万美元。
Bien qu'un certain nombre de pays se soient déclarés disposés à développer plus avant le mécanisme proposé, la proposition n'a pas été suffisamment appuyée pour qu'il soit décidé de la mettre en oeuvre en amendant les statuts du FMI, comme cela l'avait été suggéré.
尽管许多家都表示希望进一步制定主权债务重组机制,但
,通过修订
际货币基金组织协定条款来落实这一建议
行动并没有得到充分支持。
À l'exception des échanges d'informations envisagés dans l'accord bilatéral conclu avec l'Afrique du Sud, dans l'Accord monétaire multilatéral et à l'article VIII, section 2 b) des Statuts du Fonds monétaire international, la Namibie ne partage pas d'information selon les dispositions visées au paragraphe 3 d) de la résolution.
除了《与南非双边协定》、《多边货币协定》和《
际货币基金组织协定》第八条第2节(b)所预见
可能
情报交流外,纳米比亚不实施决议第3(d)分段所述
情报分享。
Si la notion d'équité dans le commerce international et dans les règles et institutions financières ne fait pas l'objet d'une définition unanime, on peut rappeler que les règles internationales (notamment celles de l'OMC et les statuts du FMI) parlent de loyauté, notion étroitement liée à l'équité.
尽管在际贸易、金融规则和体制方面,公平
概念没有普遍接受
定义,但也应指出
际规则(包括世贸组织
规则和货币基金组织协定条款
规则)纳入了公正这一与公平密切相关
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。