Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予资料,要求提供资料的人可以向信息专提出诉愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的诉愿将法、平等和法律改革部部长为这一特定目的任命的一个诉愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来源向特别报告
表示,现任信息专
凯文·墨斐先生也是现任监察
,
根据该法援用这项诉愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
企业内部诉愿程序期间、调解程序或
法程序期间,以及
这些程序结束后6个月之内,防止被解雇的保护都是有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、诉愿或法上诉,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使法事务委
会不考虑调查委
会的结论,
也会因其
原因,即根据
过去的记录倾向于判定诉愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人诉愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予,要求提
的人可以向信息专员提出
愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的愿将由司法、平等和法律改革
长为这一特定目的任命的一个
愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多
来源向特别报告员表示,现任信息专员凯文·墨斐先生也是现任监察员,他在根据该法援用这项
愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业愿程序期间、调解程序或司法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之
,防止被解雇的保护都是有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、愿或司法上
,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使司法事务委员会不考虑调查委员会的结论,他也会因其他原因,即根据他过去的记录倾向于判定愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予资料,要求提供资料的人可以向信息专员提出诉愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的诉愿将由司法、平等和法革部部长为这一特定目的任命的一个诉愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来源向特别报告员表示,
任信息专员凯文·墨斐先生
任监察员,他在根据该法援用这项诉愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业内部诉愿程序期间、调解程序或司法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之内,防止被解雇的保护都有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、诉愿或司法上诉,从而使受法保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使司法事务委员会不考虑调查委员会的结论,他会因其他原因,即根据他过去的记录倾向于判定诉愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人诉愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予资料,要求提供资料的人可以向信息专员提出诉愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的诉愿法、平等和法律改革部部长为这一特定目的任命的一个诉愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来源向特别报告员表示,现任信息专员凯文·墨斐先生也是现任监察员,
据该法援用这项诉愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
企业内部诉愿程序期间、调解程序或
法程序期间,以及
这些程序结束后6个月之内,防止被解雇的保护都是有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、诉愿或
法上诉,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使法事务委员会不考虑调查委员会的结论,
也会因其
原因,即
据
过去的记录倾向于判定诉愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人诉愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予资料,要求提供资料的人可以信息专员提出诉愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的诉愿将由司法、平等和法律改革部部长为这一定目的任命的一个诉愿
予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来
别报告员表示,现任信息专员凯文·墨斐先生也是现任监察员,他在根据该法援用这项诉愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业内部诉愿程序期间、调解程序或司法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之内,防止被解雇的保护都是有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、诉愿或司法上诉,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使司法事务委员会不考虑调查委员会的结论,他也会因其他原因,即根据他过去的记录倾于判定诉愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人诉愿的辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予,要求提
的人可以向信息专员提出
愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的愿将由司法、平等和法律改革
长为这一特定目的任命的一个
愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多
来源向特别报告员表示,现任信息专员凯文·墨斐先生也是现任监察员,他在根据该法援用这项
愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业愿程序期间、调解程序或司法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之
,防止被解雇的保护都是有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、愿或司法上
,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使司法事务委员会不考虑调查委员会的结论,他也会因其他原因,即根据他过去的记录倾向于判定愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项愿有关
所有文件并就此作
决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予资料,要求提供资料人可以向信息专员提
愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份一项决定提
愿将由司法、平等和法律改革部部长为这一特定目
任命
一个
愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来源向特别报告员表示,现任信息专员凯文·墨斐先生也是现任监察员,他在根据
法
用这项
愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益
定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业内部愿程序期间、调解程序或司法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之内,防止被解雇
保护都是有效
(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提
声明异议、
愿或司法上
,从而使受法律保护
利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯首席法官表示,即使司法事务委员会不考虑调查委员会
结论,他也会因其他原因,即根据他过去
记录倾向于判定
愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人
愿
管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公共机构拒绝给予资料,要求提供资料的人可以向信息专提出诉愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的诉愿将由法、
等和法律改革部部长为这一特定目的任命的一个诉愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来源向特别报告
表示,现任信息专
凯文·墨斐先生也是现任监
,
在根据该法援用这项诉愿制度时历来小心确保从宽使用公共利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业内部诉愿程序期间、调解程序或法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之内,防止被解雇的保护都是有效的(
等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、诉愿或法上诉,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使法事务委
会不考虑调查委
会的结论,
也会因其
原因,即根据
过去的记录倾向于判定诉愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约机构接受和审议个人诉愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celui-ci peut exiger d'avoir accès à tous les documents concernant un appel et trancher.
信息专员可以要求查阅与某项诉愿有关的所有文件并就此作出决定。
Si un organe de l'État refuse de donner l'information demandée même après un recours, la personne qui la recherche peut en appeler au Commissaire à l'information.
如果这个公拒绝给予资料,要求提供资料的人可以向信息专员提出诉愿。
Lorsqu'il est fait appel d'une décision de refuser le statut de réfugié, la question est tranchée par une instance d'appel nommée à cette fin par le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative.
对拒绝给予难民身份的一项决定提出的诉愿将由法、平等和法律改革部部长为这一特定目的任命的一个诉愿管理局予以裁定。
D'après de nombreuses sources, le Commissaire à l'information, M. Kevin Murphy, qui est aussi l'ombudsman, s'est assuré avec beaucoup de vigilance que l'intérêt public est entendu dans son sens le plus large lorsqu'il s'agit d'appliquer la procédure d'appel prévue par cette loi.
多资料来源向特别报告员表示,现任信息专员凯文·墨斐先生也是现任监察员,他在根据该法援用这项诉愿制度时历来小心确保从宽使用公
利益的定义。
La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg).
在企业内部诉愿程序期间、调解程序法程序期间,以及在这些程序结束后6个月之内,防止被解雇的保护都是有效的(平等法第10条)。
Il est également prévu à l'article 46 dudit statut un mécanisme autorisant le dépôt de réclamations et la formation d'un recours hiérarchique ou contentieux à l'encontre d'actes commis lors d'une procédure de recrutement et de sélection de candidats, ce qui permet de garantir la préservation d'intérêts juridiquement protégés.
根据第四十六条的规定,对招聘和甄选程序中所作之行为,可提出声明异议、诉愿法上诉,从而使受法律保护的利益得到保障。
Le Président de la Cour suprême, qui présidait l'audience, a indiqué que même si la Commission de la magistrature ne tenait pas compte de la décision de la Commission d'enquête, lui-même était porté à croire que le requérant était coupable pour d'autres motifs, c'est-à-dire à cause de ses antécédents.
主持庭讯的首席法官表示,即使法事务委员会不考虑调查委员会的结论,他也会因其他原因,即根据他过去的记录倾向于判定诉愿人有罪。
Par ailleurs, l'Éthiopie n'est pas signataire des Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention contre la torture, et elle n'a pas accepté non plus la compétence de leurs organes de surveillance de recevoir et d'examiner des requêtes émanant de particuliers.
此外,埃塞俄比亚还不是《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》和《禁止酷刑公约任择议定书》的签署国,还不认可它们各自条约接受和审议个人诉愿的管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。