法语助手
  • 关闭

解散的

添加到生词本

dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

解散形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社解散后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会解散之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会组织所依托企业解散和彻底停业作为该组织解散原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司解散人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理解秘书长解散该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对解散决定深感关切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布解散某组织目的是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与解散工作利益攸关方对解散方案进行了一次联合审

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何解散该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下解散决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

解散米特罗维察平行结构是实施这项工作关键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终解散问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被解散组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为解散维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对解散武装接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵解散,经过改革国家警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

解散这些组织责任应由国家来承担。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会组织所依托企业和彻底停业可以作为该组织原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理秘书长该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对调查决定深感关切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布某组织是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与工作利益攸关方对方案进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会后可以发布命令市政委员会,命令中须说明理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

米特罗维察平行结构是实施这项工作关键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对武装接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵,经过改革国家警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和这些组织责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

解散形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团解散后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会解散之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业会组织所依托企业解散和彻底停业可以为该组织解散原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司解散人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理解秘书长解散该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对解散调查团决定深感关切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布解散某组织是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与解散利益攸关方对解散进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何解散该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下解散该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

解散米特罗维察平行结构是实施这项关键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终解散问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被解散组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为解散维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对解散武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵解散,经过改革国家警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和解散这些组织责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定并没有对《宪法》提出反映军队修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会两个月内举

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会组织所依托企业和彻底停业可以作为该组织原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理解秘书长该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对调查团决定深感关切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布某组织目的是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对情况,参与工作利益攸关方对方案进了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见可以发布命令市政委员会,命令中须说明理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

米特罗维察结构是实施这项工作关键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此外,被组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为维斯纳判决是合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵,经过改革国家警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和这些组织责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

业工会组织所依托和彻底停业可以作为该组织原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理秘书长该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对调查团决定深感

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

某组织目的是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与工作利益攸方对方案进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令市政委员会,命令中须说明理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何该庄严组织图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

米特罗维察平行结构是实施这项工作键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵,经过改革国家警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和这些组织责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会组织所依托企业彻底停业可以作为该组织原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理秘书长该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对调查团决定切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布某组织目的是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与工作利益攸方对方案进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令市政委员会,命令中须说明理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

米特罗维察平行结构是实施这项工作键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵,经过改革国家警察部队将为阿富汗秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查这些组织责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

解散形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团解散后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有《宪法》提出反解散修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会解散之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会组织所依托企业解散和彻底停业可以作为该组织解散原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司解散人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理解秘书长解散该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们解散调查团决定深感切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布解散某组织目的是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

执行不力情况,参与解散工作利益攸解散案进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反任何解散该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下解散该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

解散米特罗维察平行结构是实施这项工作键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终解散问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被解散组织财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为解散维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区解散武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地民兵解散,经过改革国家警察部将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和解散这些组织责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

解散形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团解散后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会解散之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会所依托企业解散和彻底停业可以作为该解散原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国家有类似处理公司解散人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理解秘书长解散该小决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对解散调查团决定深感关切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布解散目的是摧毁该

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与解散工作利益攸关方对解散方案进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何解散该庄严企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下解散该调查决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

解散米特罗维察平行结构是实施这项工作关键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终解散问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被解散财产要依法没收,交给国家。

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为解散维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对解散武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵解散,经过改革国家警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和解散这些责任应由国家来承担。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,
dissous, te Fr helper cop yright

Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.

解散形式必须适应所追求目标。

Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.

《丹麦刑法》确定了社团解散后果。

Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.

但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散修正案。

Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.

大选必须在议会解散之后两个月内举行。

Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.

企业工会组织所依托企业解散和彻底停业可以作为该组织解散原因。

D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.

其他国处理公司解散人格问题

La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.

挪威理解解散该小组决定。

Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.

我们对解散调查团决定深感关切。

La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.

宣布解散某组织目的是摧毁该组织。

Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.

针对执行不力情况,参与解散工作利益攸关方对解散方案进行了一次联合审查。

Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.

国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散理由。

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学协会反对任何解散该庄严组织企图。

Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.

我们支持他在目前情况下解散该调查组决定。

Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.

解散米特罗维察平行结构是实施这项工作关键。

Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.

没有涉及节约储金最终解散问题指令。

En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.

除此之外,被解散组织财产要依法没收,交给国

L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.

提交人认为解散维斯纳判决是不合法而且有政治动机。

Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.

还应当指出,各区对解散武装团体接受程度也有进展。

À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.

随着地方民兵解散,经过改革警察部队将为阿富汗和秩序提供基础。

Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.

而调查和解散这些组织责任应由国来承担。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解散的 的法语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


解人疑虑的, 解溶剂化, 解溶剂化(作用), 解三角形, 解散, 解散的, 解散队伍, 解散国民议会, 解散学生, 解散议会,