Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散的形式必须适应所追求的目标。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社解散的法
后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解散之后的两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托的企业解散和彻底停业作为该组织解散的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似的处理公司解散后的法人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解散该小组的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解散的决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散某组织的目的是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力的情况,参与解散工作的利益攸关方对解散方案进行了一次联合审。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解散该庄严组织的企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解散该组的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察的平行结构是实施这项工作的关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终解散问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散组织的财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳的判决是不合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解散武装体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵的解散,经过改革的国家警察部队将为阿富汗的法和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而和解散这些组织的责任应由国家来承担。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
散
形式必须适应所追求
目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了散
法
后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队散
修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会散之后
两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托企业
散和彻底停业可以作为该组织
散
原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似处理公司
散后
法
人格问题
法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理秘书长
散该小组
决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对散调查
决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布散某组织
目
是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力情况,参与
散工作
利益攸关方对
散方案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会后可以发布命令
散市政委员会,命令中须说明
散
理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何散该庄严组织
企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下散该调查组
决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
散米特罗维察
平行结构是实施这项工作
关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终散问题
指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被散组织
财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为散维斯纳
判决是不合法
而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对散武装
体
接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵散,经过改革
国家警察部队将为阿富汗
法
和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和散这些组织
责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散形式必须适应所追求
目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团解散法
后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解散之后两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业会组织所依托
企业解散和彻底停业可以
为该组织解散
原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似处理公司解散后
法
人格问题
法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解散该小组决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解散调查团决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散某组织目
是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力情况,参与解散
利益攸关方对解散方
进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散
理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解散该庄严组织企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解散该调查组决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察平行结构是实施这项
关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终解散问题指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散组织财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳判决是不合法
而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解散武装团体接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵解散,经过改革
国家警察部队将为阿富汗
法
和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和解散这些组织责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团解的法
果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定并没有对《宪法》提出反映军队解
的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解的两个月内举
。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托的企业解和彻底停业可以作为该组织解
的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似的处理公司解的法
人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解该小组的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解调查团的决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解某组织的目的是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对力的情况,参与解
工作的利益攸关方对解
方案进
了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见可以发布命令解
市政委员会,命令中须说明解
的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解该庄严组织的企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解该调查组的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解米特罗维察的平
结构是实施这项工作的关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终解问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此外,被解
组织的财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解维斯纳的判决是
合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解武装团体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵的解,经过改革的国家警察部队将为阿富汗的法
和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和解这些组织的责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
散的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团散的法
后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队散的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会散之后的两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
业工会组织所依托的
业
散和彻底停业可以作为该组织
散的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似的处理公司散后的法
人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理秘书长
散该小组的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对散调查团的决定深感
。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
布
散某组织的目的是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力的情况,参与散工作的利益攸
方对
散方案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后可以发布命令散市政委员会,命令中须说明
散的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何散该庄严组织的
图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下散该调查组的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
散米特罗维察的平行结构是实施这项工作的
键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终散问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被散组织的财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为散维斯纳的判决是不合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对散武装团体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵的散,经过改革的国家警察部队将为阿富汗的法
和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和散这些组织的责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团的法
后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会之后的两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托的企业彻底停业可以作为该组织
的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似的处理公司后的法
人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理秘书长
该小组的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对调查团的决定
切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布某组织的目的是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力的情况,参与工作的利益攸
方对
方案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后可以发布命令市政委员会,命令中须说明
的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何该庄严组织的企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下该调查组的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
米特罗维察的平行结构是实施这项工作的
键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被组织的财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为维斯纳的判决是不合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对武装团体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵的,经过改革的国家警察部队将为阿富汗的法
秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查这些组织的责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团解散的法后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有《宪法》提出反
解散的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解散之后的两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托的企业解散和彻底停业可以作为该组织解散的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似的处理公司解散后的法人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解散该小组的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们解散调查团的决定深感
切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散某组织的目的是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针执行不力的情况,参与解散工作的利益攸
解散
案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反任何解散该庄严组织的企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解散该调查组的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察的平行结构是实施这项工作的键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终解散问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散组织的财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳的判决是不合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区解散武装团体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地民兵的解散,经过改革的国家警察部
将为阿富汗的法
和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和解散这些组织的责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团解散的法后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解散之后的两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会所依托的企业解散和彻底停业可以作为该
解散的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国家有类似的处理公司解散后的法人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解秘书长解散该小的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解散调查团的决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散的目的是摧毁该
。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力的情况,参与解散工作的利益攸关方对解散方案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学家协会反对任何解散该庄严的企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解散该调查的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察的平行结构是实施这项工作的关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终解散问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散的财产要依法没收,交给国家。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳的判决是不合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解散武装团体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵的解散,经过改革的国家警察部队将为阿富汗的法和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和解散这些的责任应由国家来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les modalités de cette démobilisation doivent être modulées en fonction des objectifs poursuivis.
解散的形式必须适应所追求的目标。
Les conséquences juridiques de la dissolution d'une association sont précisées dans le Code pénal danois.
《丹麦刑法》确定了社团解散的法后果。
Ce décret n'a pas été suivi de l'amendement constitutionnel qui aurait consacré la dissolution.
但在做出这一决定之后并没有对《宪法》提出反映军队解散的修正案。
Des élections générales doivent avoir lieu dans les deux mois qui suivent la dissolution.
大选必须在议会解散之后的两个月内举行。
Article 310. La dissolution et la fermeture définitive d'une entreprise entraînera l'extinction de tout syndicat d'entreprise.
企业工会组织所依托的企业解散和彻底停业可以作为该组织解散的原因。
D'autres États ont des lois similaires concernant la personnalité juridique d'une société après sa dissolution.
其他国有
似的处理公司解散后的法
人格问题的法
。
La Norvège comprend la décision du Secrétaire général de dissoudre l'équipe.
挪威理解解散该小组的决定。
Nous sommes profondément préoccupés par la décision de faire avorter la mission d'établissement des faits.
我们对解散调查团的决定深感关切。
La déclaration de dissolution a pour objet de mettre un terme à l'existence d'une organisation.
宣布解散某组织的目的是摧毁该组织。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力的情况,参与解散工作的利益攸关方对解散方案进行了一次联合审查。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散的理由。
Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.
美国法学协会反对任何解散该庄严组织的企图。
Dans l'état actuel des choses, nous avons appuyé sa décision de démanteler l'équipe.
我们支持他在目前情况下解散该调查组的决定。
Démanteler la structure parallèle à Mitrovica contribuera de façon décisive à cette entreprise.
解散米特罗维察的平行结构是实施这项工作的关键。
Aucune de ces directives ne prévoit les dispositions à prendre lorsque le moment viendra de liquider la Caisse.
没有涉及节约储金最终解散问题的指令。
En outre, les biens d'une organisation dissoute sont confisqués conformément à la loi et transférés à l'État.
除此之外,被解散组织的财产要依法没收,交给国。
L'auteur conclut que la dissolution de «Viasna» est une décision illégale, prise pour des motifs politiques.
提交人认为解散维斯纳的判决是不合法的而且有政治动机。
Il faut également noter que le démantèlement est de mieux en mieux accepté dans les districts.
还应当指出,各区对解散武装团体的接受程度也有进展。
À mesure que les milices locales seront démantelées, une police nationale réformée devrait assurer l'ordre public en Afghanistan.
随着地方民兵的解散,经过改革的国警察部队将为阿富汗的法
和秩序提供基础。
Il incombe à l'État de mener les enquêtes nécessaires et de procéder au démantèlement de ces groupes.
而调查和解散这些组织的责任应由国来承担。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。