法语助手
  • 关闭

裙带关系

添加到生词本

qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如带关

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对带关

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和带关之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或带关

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝带关等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和带关让许多人得到了不公平的利益,这种做法停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和带关的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于带关和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和带关问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务应纳入保护薪酬策的机制和防止独断独行、谋利或带关

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整使公务员成为任命者,并敞开大门任凭带关势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,府软弱无力,带关盛行,行部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了带关及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和带关方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善、腐败盛行、带关严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和带关仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长带关

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和带关以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“带关式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度策,建立了强有力的自机构,以打击腐败,带关用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安瓿剂, 安瓿装溶液, 安插, 安插某人, 安插亲信, 安常处顺, 安粗安山岩, 安粗岩, 安厝, 安达卢西亚民间舞(曲),

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带关系用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生现象和其他类似的现象,如裙带关系

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击现象,反对裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的为客观的手段,以求减少独断独行、重亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门,致国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先定和落实整套措施,打击裙带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级定了问责和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击裙带关系权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和他类似现象,如裙带关

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

是,提新型式薪资统将须依赖管理上斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目使用最为客观手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关让许多人得到了不公平利益,这种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和裙带关现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关和军阀及盟友日益增长影响气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和他决策必须以具有透明度方式作出,应努力控制腐败和裙带关问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务统应纳入保护薪酬政策机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关和政治势力充斥于两个实体公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关盛行,行政部门腐败,致使国家能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关及直接参与包括毒品贸易在内各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关方面已取得进展和所遇到障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲贫穷做出多次尝试都未能实现目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员独立性和工作保障;这项提可能损害公平地域分配,助长裙带关

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关以及相关有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力自治机构,以打击腐败,裙带关用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似现象,如裙带关系

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议新型式薪资系统将须依赖管理上斟酌决权,也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目使用最为客观手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平利益,种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和裙带关系现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长影响气氛,如何能够兼顾两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度方式作出,应努力控腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,些拟议调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得进展和所遇到障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲贫穷做出多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员独立性和工作保障;项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级了问责和透明度政策,建立了强有力自治构,以打击腐败,裙带关系用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象类似的现象,如裙带

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

是,提议的新型式薪资统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲裙带之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义裙带让许多人得到了不公平的利益,这种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲裙带的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子非战斗人员抱怨们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带军阀及盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败裙带问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务统应纳入保护薪酬政策的机制防止独断独行、谋利或政治裙带

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败裙带方面已取得的进展所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带严重、教育质量低下保健社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败裙带仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定落实整套措施,打击腐败裙带以及相的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本更多地改进规章,加强银行监管,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

,宗派主义和裙带关系让许多人得了不公平的利益,这种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感犯罪不会受惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长合同必不可少,确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,打击腐败,裙带关系用权力现象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如带关

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对带关

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资须依赖管理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和带关之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或带关

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监管,杜绝带关等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和带关让许多人得到了不公平的利益,这种做法停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和带关的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人员抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于带关和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和带关问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

公务服务应纳入保护薪酬策的机制和防止独断独行、谋利或带关

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整使公务员成为任命者,并敞开大门任凭带关势力充斥于两个实体的公务员管理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,府软弱无力,带关盛行,行部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了带关及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

委员会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和带关方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善、腐败盛行、带关严重、教育质量低下和保健和社会服务不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

委员会关切地注意到,尽管缔约国作出了努力,但是腐败和带关仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公务员的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长带关

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

委员会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和带关以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委员会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“带关式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度策,建立了强有力的自机构,以打击腐败,带关用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,
qúndài guānxì
relations avec la parenté de son épouse ou de ses sœurs ;
relations nouées grâce aux parents de sa femme

À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer.

否则,可能滋生腐败现象和其他类似的现象,如裙带关系

La corruption et le népotisme doivent être combattus.

必须打击腐败现象,反对裙带关系

Enfin, le fait de déléguer de très larges pouvoirs à l'encadrement augmente le risque de népotisme et de favoritisme.

尤其是,提议的新型式薪资系统将须依赖理上的斟酌决定权,这也可能更易有任人唯亲和裙带关系之虞。

On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.

应为此目的使用最为客观的手段,以求减少独断独行、重用亲属或裙带关系

Certes, ces pays auraient pu faire plus pour améliorer les réglementations et la supervision du système bancaire, éliminer le népotisme politique, etc.

应该承认,这些国家本来可以更多地改进规章,加强银行监,杜绝政治裙带关系等等。

Trop longtemps, le wantokism a signifié que beaucoup de personnes recevaient des avantages immérités et il sera mis fin à cette pratique.

长期以来,宗派主义和裙带关系让许多人得到了不公平的利益,这种做法将停止。

Le népotisme et l'abus d'influence sont pratiques courantes, et de nombreux Pachtounes, intellectuels et non-combattants se plaignent qu'ils ont été mis sur la touche.

任人唯亲和裙带关系的现象很普遍,而且许多普什图人、知识分子和非战斗人抱怨他们受到排挤。

Comment mener de concert ces deux fronts compte tenu du clientélisme ambiant et de l'influence toujours grandissante des chefs de guerre et de leurs alliés?

鉴于裙带关系和军阀及其盟友日益增长的影响的气氛,如何能够兼顾这两方面?

Les décisions concernant l'allocation de crédits et d'autres questions doivent être prises en toute transparence et il faudrait s'employer à contrôler la corruption et le népotisme.

资金分配和其他决策必须以具有透明度的方式作出,应努力控制腐败和裙带关系问题。

Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.

系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系

Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.

实际上,这些拟议的调整将使公成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公理部门。

De leur point de vue, la faiblesse du Gouvernement, la prévalence du clientélisme et la corruption administrative contribuaient à la détérioration rapide des capacités et de la légitimité de l'État.

它认为,政府软弱无力,裙带关系盛行,行政部门腐败,致使国家的能力及合法性迅速削弱。

Le sentiment d'impunité qui en résulte encourage une culture du clientélisme et la participation directe à des activités illicites, notamment le trafic des stupéfiants, en particulier au sein de la police.

这种情况使人们感到犯罪不会受到惩罚,助长了裙带关系及直接参与包括毒品贸易在内的各种非法活动,特别是在警察队伍中。

Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la lutte contre la corruption et le népotisme.

会请缔约国在下一次定期报告中提供详细信息,说明在打击腐败和裙带关系方面已取得的进展和所遇到的障碍。

Le problème est aggravé par la mauvaise gouvernance, la corruption, le népotisme et les lacunes de l'enseignement et des services sanitaires et sociaux, perpétuant le cercle vicieux de la pauvreté et de la violence.

所以国际社会为减轻非洲的贫穷做出的多次尝试都未能实现其目标,而缺少善治、腐败盛行、裙带关系严重、教育质量低下和保健和社会服不足,令问题更加严重,造成贫穷和暴力的恶性循环。

Le Comité constate avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par l'État partie, la corruption et le népotisme continuent d'être très répandus, au détriment de l'exercice, dans des conditions d'égalité, des droits économiques, sociaux et culturels.

会关切地注意到,尽缔约国作出了努力,但是腐败和裙带关系仍然十分普遍,从而阻碍了经济、社会和文化权利的平等享受。

Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme.

有人认为,长期合同必不可少,以确保国际公的独立性和工作保障;这项提议可能损害公平地域分配,助长裙带关系

Le Comité recommande à l'État partie de donner un rang de priorité élevé à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un ensemble de mesures visant à lutter contre la corruption, le népotisme et l'impunité à cet égard.

会建议缔约国优先制定和落实整套措施,打击腐败和裙带关系以及相关的有罪不罚现象。

Un représentant a néanmoins rappelé que s'il était probablement judicieux de viser ou de sélectionner un groupe précis de PME, la prudence s'imposait lorsqu'il s'agissait de sélectionner telle ou telle PME, vu le risque de donner naissance à un "capitalisme de copinage".

然而,一名代表提醒委会,虽然瞄准或选定一批中小企业也许妥当,但在为方案筛选中小企业时必须谨慎行事,以避免“裙带关系式资本主义”。

Ont été également instaurés les principes de la responsabilité et de la transparence à tous les niveaux de la vie publique par la création de fortes institutions autonomes chargées de combattre la corruption, le népotisme et les abus de pouvoir.

我们还在公共生活各级制定了问责制和透明度政策,建立了强有力的自治机构,以打击腐败,裙带关系用权力现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裙带关系 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


, 裙钗, 裙带, 裙带菜, 裙带风, 裙带关系, 裙房, 裙服, 裙夹, 裙裤,